يحتفل المركز القومي للترجمة برئاسة الأستاذ الدكتور أنور مغيث، في تمام الساعة السادسة من مساء الأربعاء المقبل الموافق 20 مايو،بصدور الطبعة العربية من ثلاثية جليبرى ،بحضور د. خيرى دومة ،أستاذ اللغة العربية بجامعة القاهرة والمشرف على سلسلة الابداع القصصى بالمركز ، و فريق العمل الذى قام بإعداد النسخة العربية :سهير فهمى ،نجاة بلحاتم،ماجدة الريدى وأمينة رشيد ،وتدير الندوة د. رانيا فتحى المشرف على المكتب الفنى واستاذة اللغة الفرنسية بجامعة القاهرة،وتقام الندوة بقاعة طه حسين. ثلاثية جليبرى هى سيرة ذاتية من ثلاثة أجزاء تأتى بعنوان(حدائق الزمن الماضى-رحلة السجون-من موت لاَخر) وجليبرى أفلاطون مؤلفة هذا الكتاب ،هى ليست فقط أخت الفنانة التشكيلية الكبيرة إنجى أفلاطون،وزوجة المناضل والاقتصادى المعروف إسماعيل صبرى عبد الله،فهى كاتبة مصرية تكتب بالفرنسية،كما كتبت قصصا ومقالات متنوعة في الصحافة الفرنسية والفرانكفونية. وتعتبر هذه الثلاثية بحق وصف دقيق للتاريخ الاجتماعى لمصر الحديثة،والتحولات التى عرفتها بعد ثورة يوليو،من تراجع الارستقراطية القديمة وظهور الأغنياء الجدد،الخوف من الشعب ومن الديمقراطية،انتشار النزعات الاستهلاكية بجوار تشدد ليس للدين بل لشكلياته،تحالف البيروقراطية ومجتمع العقاب بجميع ادواته،وتدريجيا تحول المجتمع الذى ولد من ثورة يوليو 1952 الى مجتمع تسوده المصالح وتحكمه" أمن الدولة". الكتاب من ترجمة سهير فهمى،نجاة بلحاتم،ماجدة الريدى،ومن تقديم أمينة رشيد.