الكويت: ترجمة عربية للمجموعة القصصية الكاملة للكاتب الأمريكي ارنست همنجواي يصدرها المجلس الوطني للثقافة والفنون والأداب في الكويت وذلك ضمن سلسلة كتبه الشهيرة "ابداعات عالمية" والتي تصدر مرة كل شهرين، قام بالترجمة الدكتور موسى الحالول، وراجعها الدكتور اسماعيل صافية، ومن المقرر أن تصدر الترجمة في ثلاثة أجزاء، وما صدر حالياً هو الجزء الأول منها. ووفقاً لمجلة "ألف ياء" تأتي أهمية هذه الترجمة كما يقول مترجمها، لكونها الترجمة الأولى الكاملة للأثار القصصية التي ابدعها الكاتب الأمريكي ارنست همنجواي، علما أن القارئ العربي تعرف إليه من رواياته خاصة " العجوز والبحر" التي بيع منها حين صدورها عام 1952 مليوني نسخة خلال يومين من صدورها الأول. وفيما يتعلق بالأعمال القصصية لهمنجواي، فان المترجم الحالول يقول أنه تبين له أن ما ترجم منها للعربية لا يتجاوز نصفها، ويرجع المترجم عدم ترجمة الأعمال القصصية الكاملة لهمنجوي للغة العربية في السابق، لعدد من الاسباب منها ان همنجواي طعّم اعماله هذه بتعابير من اربع لغات اضافية اخرى هي: الفرنسية، الاسبانية، الايطالية والالمانية، ما يزيد في صعوبة ترجمتها، اضف الى هذا أن هناك سببا أخر يجعل من ترجمة قصص همنجواي للعربية مهمة صعبة، يتمثل في تلك الخصوصية الثقافية لبعض قصصه.