نجحت أفلام الكارتون "أنيميشن" في جذب جمهور كبير لها مع التطور الهائل الذي شهدته علي مستوي الكتابة الدرامية والتنفيذ ولم يعد جمهور أفلام الكارتون مقتصراً من الأطفال فقط بل أمتد للكبار علي المستوي العالمي والعربي ويقول الممثل الشاب وائل شاهين الذي اشترك في العديد من أفلام ديزني كمخرج ودوبلاج لأفلام النسخة العربية ان هذه الأفلام تتطلب مجهودا كبيرا واتقانا عاليا وموهبة حقيقية من كل عناصر الفيلم وأكد شاهين علي اشادة شركة ديزني بالموهبة المصرية بشكل عام وبالفنانين الذين يقومون بأعمال الدوبلاج علي وجه الخصوص وأنه يتم تصنيف المصريين بأنهم الأفضل في الوطن العربي في أعمال الدوبلاج وعن الأعمال التي اشترك بها يقول أعمل منذ عشر أعوام كممثل ومنذ خمس سنوات عملت في الإخراج حيث اشتركت في أفلام مصنع شوكلاته والآن الملك النسخة العربي كانت من إخراجي والشقراء والدب من إخراجي وتمثيلي وكان من أصعب الأدوار وأرسلت شركة ديزني لي خطاب شكر بعد الفيلم وفيلم البحث عن ضوري شخصية الأب ومسلسل دينهجر ماوس قدمت شخصية يينفولد وفيلم هورتن يسمع من؟ شخصية العمدة والعديد من الأعمال الأخري وأحدث الأفلام فيلم iceagp الجزء الثاني والذي بدأ عرضه غداً في دور العرض المصرية وعن طموحه وأحلامه يقول تعاملت بحكم عملي بالدوبلاج في الأفلام العالمية مع شركات عالمية ورأيت كيف يكون احترام الفنان والموهبة وغياب كلمة الواسطة والمحسوبية وكل طموحي أن تنتقل هذه المفاهيم لنا في مصر ليحصل كل موهوب علي فرصته بعيداً عن الوساطة. عن حملة ديزني لازم ترجع مصري ومدي مردودها يقول إن الحملة كانت كبيرة ومؤثرة وأخيراً سيتم السماح بدخول 20% من حوار الفيلم باللهجة العامية المصرية. يذكر أن شركة ديزني العالمية قد اتخذت قراراً بإنتاج نسختها العربي باللغة العربية الفصحي بعدما كانت تعتمد علي اللهجة العامية في أفلامها.