دراما ناطقة باللغة العربية جديرة بحكايات ألف ليلة وليلة وتتعدّى حدود البلد والجنسية فليمان أخيران يعرضان هذا المساء ضمن المسابقة الرسمية قبل حفل الختام غداً الذي سيعلن عن الفائزين بجوائز المهرجان لهذه السنة بما فيها السعفة الذهبية. ويلفت الأنظار فيلم فرنسي بلجيكي ناطق باللغة العربية يروي قصة جميلة أرادها المخرج أن تكون حكاية على طريقة حكايات ألف ليلة وليلة.
فرانس 24 (فيديو) ميشا خليل (text)
الدورة الرابعة والستون لمهرجان كان السينمائي "La source des femmes"، أو ما يمكن ترجمته ب"عين النساء"، هو اسم هذا الفيلم الذي فاجأ الصحافيين والنقّاد بغنى ألوانه وبألحان موسيقاه التقليدية المتأصلة في عادات وتقاليد عالم عربي يتعدّى حدود البلد والجنسية. جازف مخرج الفيلم Radu Mihaileanu (رادو ميهايليانو)، الفرنسي من أصول رومانية، بإخراج هذا الفيلم: أولاً لأنّه يهودي وثانياً لأنّه لا يفهم كلمة عربية واحدة. لكنّه اعتمد على مجموعة من الممثّلين القديرين من المغرب والمشرق العربي لمساعدته على كسب رهانه. المخرج أصرّ على احترام شرطين أساسيين ليوافق على إخراج الفيلم: الأوّل أن يعيش في قرية تشبه إلى حدّ كبير القرية التي يصفها في فيلمه لكي يتشّرب من عادات المكان وتقاليده ولكي يتفاعل مع حياة القرويين البسيطة ويستوحي من حياتهم اليومية. أما الشرط الثاني فكان أن ينطق ممثلوه باللغة العربية. لغة الفيلم كانت، في الواقع، اللغة المغربية الدارجة التي تعلّمها الممثلّون على يد أساتذة متخصّصين لمدّة ثلاثة أشهر كي يتسنّى لهم أداء أدوارهم بعفوية تتعدّى حاجز اللغة.