قال المهندس إبراهيم المعلم -رئيس مجلس إدارة دار "الشروق" المصرية- أن عقد دار "الشروق" مع مجموعة "بنجوين"، هو عقد شراكة وليس عقد تبعية. جاء ذلك في حديث "المعلم" لبرنامج "مصر النهارده" أول أمس (الجمعة)، وشدّد "المعلم" على أن العقد يقتضي أن تكون الترجمة متبادلة بين الدارين، وأن شركة كبيرة ك"بنجوين" بقيمتها العالمية الكبيرة، عندما تُعقد شراكة مع دار "الشروق" بقيمتها العربية الكبيرة؛ لا شك أن هذا سوف يُثري الوسط الثقافي العربي، ويساهم في الارتقاء به. جاءت هذه المكالمة، في سياق الحديث حول التعاون لترجمة بعض الأعمال الكلاسيكية الشهيرة إلى العربية، وترجمة بعض الأعمال العربية الكبيرة إلى الإنجليزية.. وننشر هنا في "بص وطل" قائمة بتلك الأعمال. أولاً: الأعمال التي سوف يتمّ ترجمتها للعربية 1- لاوتزو: تاو 2- هوميروس: الأوديسة 3- مكيافيلّي: الأمير 4- وليام شكسبير: حلم ليلة في منتصف الصيف 5- ميجيل دي سرفانتس: دون كيشوت 6- جوناثان سويفت: رحلات جاليفر 7- جوته: فاوست 8- هيرمان ميلفيل: موبي ديك 9- تشارلز ديكنز: قصة مدينتين 10- لويس كارول: مغامرات أليس في بلاد العجائب 11- فيودور دوستويفسكي: المُقامر وقصص أخرى 12- جول فيرن: حول العالم في 80 يوماً 13- مارك توين: توم سوير 14- هنريك إبسن: بيت الدمية 15- روبرت لويس ستيفنسون: دكتور جيكل والسيد هايد 16- أوسكار وايلد: القصص القصيرة 17- أنطون تشيكوف: السيدة والكلب الصغير 18- برنارد شو: بجماليون 19- ليو تولستوي: الحاج مراد 20- جون شتاينبك: عناقيد الغضب 21- إرنست همنجواي: لمن تقرع الأجراس 22- جورج أورويل: مزرعة الحيوانات 23- لورانس داريل: جوستين ثانياً: الأعمال التي سيتمّ ترجمتها للإنجليزية 1- ابن المقفع: كليلة ودمنة 2- ابن حزم: طوق الحمامة 3- ابن طفيل: حي بن يقظان (تحسين العقل البشري) 4- رفاعة الطهطاوي: تخليص الإبريز في تلخيص باريز 5- محمد حسين هيكل: رواية زينب 6- أحمد شوقي: شعر 7- توفيق الحكيم: يوميات نائب في الأرياف 8- نجيب محفوظ: ليالي ألف ليلة.