تستخدم كلمة "فريد" بصفة عامة بصدد شيء أو مكان، لأنه يمتلك سمة ينظر إليها بصفة عامة على أنها توجد في هذا المكان أو الشيء فحسب. وأنا أعتقد أنني قد أطلقت هذه الصفة بطريق الخطأ على مدينة صنعاء، حيث إنها تتمتع داخل أسوارها بما يزيد كثيراً على سمة واحدة فريدة، ولكن أين توجد في اللغة الإنجليزية، أو في أي لغة حقاً تلك الكلمة التي تعطي معنى شيء يمتلك أكثر من سمة واحدة فريدة؟ فيما المرء يتطلع إلى صنعاء من ذرى الجبال، التي تطل عليها، والجبل الذي يفصلها عن البحر، الذي شيدت على سفحه، فإنه يتلقى انطباعاً بأنه يطل على سلسلة من ناطحات السحاب، تشبه كل منها إلى حد كبير جارتها. وبينما يمكن القول إن القاهرة، مثلاً، تتباهى بصروح إسلامية، تزيد عن نظيرتها الموجودة في صنعاء، أو في أي مدينة إسلامية أخرى، فإن النسيج الحضري لصنعاء أكثر حيوية وأصالة، ويمكن وصفه بأنه قد ظل سليماً وأصيلاً ومتوهجا ًبالحيوية كأفضل ما يمكن أن تكون عليه مدينة إسلامية اليوم. وفي كتاب حديث صدر عن صنعاء يقع في ما لا يقل عن 630 صفحة، يشار إلى أن التراث الفريد للعاصمة اليمنية هو الذي اجتذب المؤلفين، الذين ألفوا هذا الكتاب الصادر حديثاً، الذي يتناول العاصمة اليمنية بالإخلاص نفسه الذي بدا جلياً حيال حلب عندما تم تأليف كتاب تاريخي عنها، وصدر في القرن الماضي. ويمكن تتبع تاريخ صنعاء وصولاً إلى القرن الثالث الميلادي الذي كان قصر غمدان الأسطوري فيه نواة لصنعاء في مرحلة ما قبل الإسلام. يعطى العمل بأسره المناخ المناسب بإدراج مقتطفات على امتداده من اللغة العربية، وفي بعض الأحيان بالعامية. والحقيقة القائلة إن دكتور ر.ب. سيرجنت هو أحد مؤلفي هذا الكتاب يحدث المرء بأن الناشرين قد تأكدوا من أنهم قد اختاروا من بين مؤلفيه باحثاً أمضى سنوات طويلة في حضرموت، وتصادف أنه كان زميلاً لي منذ سنوات طويلة عندما عملنا معاً في القسم العربي بهيئة الإذاعة البريطانية. وقد حصل سيرجنت على درجة علمية بارزة في اللغة العربية من جامعة كامبريدج، ثم مضى يعد للحصول على درجة الدكتوراه في الأدب الجاهلي، وتخصص بعد ذلك في تاريخ اليمن، وأمضى سنوات طويلة، يقيم ويتجول في ربوعه. وبعد أن أمضى فترة قصيرة في هيئة الإذاعة البريطانية، قدم استقالته بعد أن اكتشف أن حضرموت لا تحظى باهتمام يذكر. وفي هيئة الإذاعة البريطانية كان من المعتقد أن القليلين من اليمنيين هم الذين يمتلكون جهاز تلفزيون، وهم أكثر اهتماماً بالاستماع إلى الموسيقى العربية من الاستماع إلى نشرات الأخبار، التي تبث باللغة العربية الفصحى التي يمكن لقلة منهم فحسب أن تفهمها. وفي نهاية المطاف، كانت هيئة الإذاعة البريطانية قد قررت البدء بخدمة جديدة تتألف من نشرة إخبارية واحدة في المساء، ويتألف طاقم هذه النشرة من ثلاثة جنود، كان هناك رقيب من الجيش يتقن اللغة العربية من الجيش الهندي، الذين لم يكونوا مؤهلين للخدمة الفعلية ولكنهم كانوا يقرأون النشرة المكتوبة باللغة العربية بشكل صحيح. وإلى جانب هؤلاء الثلاثة، كان العضو الأخير في هذا الطاقم شاب يهودي من المنطقة على معرفة باللهجة العربية المحلية،عندما تكتب بحروف لاتينية، كما يتقن اللغة الإنجليزية كذلك قراءة وكتابة. وقد أصبح هذا الشخص من أصدقائي. وبعد سنوات طويلة اكتشفت أن المكان الذي قدم منه، والذي سيصفه لي بتفصيل بالغ الدقة، والذي يدعوه موغادور، أصبح الآن يدعى الصويرة. وتتردد قصص مثيرة للاهتمام حول يهود حضرموت، الذين خرجوا منها في عام1680، ثم استقروا في الحي اليهودي المعروف باسم قاع اليهود، الذي كان يقيم فيه التجار الأثرياء. ونتابع بمزيد من الاهتمام التطورات، التي يشهدها اليمن اليوم، وفي كل مرة أنتهي من مناقشاتها مع أصدقائي يساورني سؤال مؤرق:" هل يستطيع الجيل الجديد من أبناء اليمن أن يغير الملامح الحائلة على أرض وطنه إلى الأفضل؟ هذا هو ما نرجوه جميعاً، ونأمل أن يتحقق في مستقبل ليس ببعيد. نوع المقال: عام