»مستقبل اللغة العربية« كان المحور الرئيسي للمؤتمر السنوي لمجمع اللغة العربية الذي بدأت أعماله الاسبوع الماضي، ويستمر علي مدي أسبوعين السؤال: أي مستقبل يتحدث عنه المشاركون رغم الواقع اللغوي المتردي، ورغم وجود المؤسسات اللغوية المختلفة؟! الشاعر فاروق شوشة، أمين عام المجمع يقول: أن مستقبل اللغة العربية، أنظر إليه بإطمئنان كامل ويقين راسخ باعتباره مرتبطا بمستقبل المجتمعات العربية، بعد اندلاع ثورات الربيع العربي، فعندما يكون المجتمع متطورا، ناهضا فإن لغته لم تنفصل عن هذا التجديد، وهذا التطور وهو مستقبل أكيد، لأنه يستند علي واقع مشروع النهضة، الذي تتبناه مجتمعاتنا العربية جميعا، لايتخلف عنه، ولايعارضه ولايناقضه، فإذا قام المستقبل القادم لهذه المجتمعات بالقضاء علي حاجز الأمية والتخلف المعرفي، فهذا الأمر نفسه من متطلبات اللغة العربية وركائزها الأساسية، وإذا كان هذا المستقبل يتبني نظرة عصرية ثقافية متطورة، فهذه النظرة نفسها لازمة للنهوض بهذه اللغة والوصول بها إلي حيث نأمل ونرجو ونحب، ويضيف شوشة: هذا المستقبل الواعد يتطلب منا - نحن المجمعيين واللغويين العرب - العمل علي انجاز تخطيط لغوي سليم، وتحقيق تنمية لغوية حقيقية، أسوة بما يدعو إليه أصحاب القرار من انجاز وتخطيط اقتصادي أو سياسي أو اجتماعي، والتخطيط الذي ندعو إليه شرط نجاحه هو تحقيق هذه التنمية اللغوية الصحيحة، التي تزيد من حجم متن اللغة، وتوسع من مجالات استخدامها. مشيراً إلي أن المجتمعات العربية ستصبح قادرة علي فهم متطلبات لغتها التي نسميها تحديات، ومتطلباتها من حيث نهضة حركة الترجمة والتعريب من حيث جدل العلاقة بين اللغة العربية واللغات الأخري، تحديات من حيث نظام تعليمي جديد، لاينفر النشء من اللغة العربية، بل يحضه علي حبها، والسعي إلي اتقانها من خلال وسائل جديدة، ونظام تعليمي جديد، تفيد فيه من أساليب تعلمنا للغات الأجنبية. وحول الاستراتيجية التي تتضمنها الأوراق المقدمة وكونها كفيلة بتحقيق هذا الغرض يقول شوشة: هذه الأوراق تحمل رؤي لكل من هذه التحديات علي حدة، ومن خلاصة هذه الأبحاث تخرج القرارات والتوصيات التي تحمل الرؤية الجديدة التي تتقدم بها إلي وزارة التعليم العالي، وتنشرها في جريدة الوقائع المصرية، وبعد نشرها تصبح ملزمة لجميع العاملين في التعليم والاعلام والثقافة ومؤسسات المجتمع المدني، ونحن استمعنا إلي وزير التعليم العالي في افتتاح مؤتمرنا، وهو يعلن أنه معنا بجهده في مؤازرة ما نسعي إليه، ويعلن حرصه علي لغتنا العربية مثلنا تماما، وقلت له سنعتبرك - الآن - مجمعيا. وعن الآلية التي تضمن تنفيذ تلك الاصلاحات التي أعدها يقول: سنرسل في ختام المؤتمر توصياتنا، وقراراتنا، إلي وزارة التعليم العالي، لكي تسهل من حركتها في الواقع المصري، وتجعلها قابلة للتنفيذ، مشيرا إلي أن ارسالها إلي الوزير باعتبار أن المجمع نتبعه دستوريا، نحن لانخاطب الوزارات مباشرة، فوزارة التعليم العالي بعد نشر القرارات في الجريدة الرسمية تأخذ الطابع الرسمي، تخاطب به كل الجهات المعنية باسمنا. وكان مجمع اللغة العربية، قد بدأ أعماله الاسبوع الماضي، برئاسة رئيسه المنتخب د/ حسن الشافعي، وبحضور وزير التعليم العالي، فأكد الشافعي أن دراسات الماضي تظهر أن الأخطار التي تكتنف مستقبل هذه اللغة - كما يدل عليه واقعها المشهود - كثيرة ومتعددة وأن الأخطار الداخلية، والسهام الصديقة هي أشد وأنكي مما يتهدد ذلك المستقبل من الأخطار الخارجية أو السهام المعادية، ان جازت هذه الأوصاف، وأن مرد هذه الأخطار جميعا وإن أسهمت فيها سياسات لغوية أجنبية غربية وشرقية، ومخططات استعمارية جديدة أهمها »العولمة« في صيغتها الواقعية لا النظرية، وحركتا الفرانكفونية والأنجلو ساكسونية، وأرجع د. الشافعي أن مرد هذه الأخطار إلي عدم احترام العرب للغتهم، وتقاعسهم عن العمل بها، وهي جوهر كيانهم المعنوي ومناط مصالحهم المادية، كما يعمل الآخرون للغاتهم ويخططون لها علي مستوي العالم. وأقر وزير التعليم العالي د. حسين خالد، بأننا العرب كنا السبب في ظلم اللغة العربية بقوله: اننا لم نقدم للعالم ما يمكن أن يجعل من بلادنا قبلة لطلاب العلم، مشيراً إلي أن المشكلة تكمن في قدراتنا الابداعية التي هبطت إلي أدني مستوياتها، وأن الحل لن يكون إلا في عودة الابداع إلي ذروة اهتمامنا، مؤكدا أننا بحاجة إلي مساهمات ابداعية لبلادنا في النسيج الابداعي الانساني، بحيث تزيد حاجة العالم إلي ما ننتجه في شتي العلوم والفنون، يصاحبه اقبال علي اللغة التي تم الابداع فيها. وقدم الوزير طرحا ليكون ضمن محاور المؤتمر يتلخص في استخدام تقنية حاسوبية في تحقيق المخطوطات، تمتلك البلاد العربية والاسلامية رصيدا هائلا من الابداع العلمي والأدبي، وضعه أجدادنا بلغتنا، وهو رصيد جدير بأن يري النور ويعرفه العالم وتجربة تحقيق المخطوطات اللاتينية، تحتاج منا إلي محاولة جادة لنقلها إلي بلادنا من خلال فريق عمل يشرف عليه مجمع اللغة العربية بالتعاون مع دار الكتب والوثائق القومية. ويري الدكتور أكمل الدين احسان أوغلو، الأمين العام لمنظمة التعاون الاسلامي وعضو المجمع المراسل، أن ما نحتاج إليه بإلحاج في هذا الوقت هو التعريب والترجمة، لاستيعاب المفردات والكلمات التي تفرزها الحياة المعاصرة وظاهرة العولمة، مشيرا إلي أن التقريب غير الترجمة، مشيرا إلي أن العرب، كانوا سباقين في توفير المصطلح العلمي، وكان لهم في علم المصطلح طرقهم الخاصة وتقاليدهم، وقد ترك لنا السلف من تلك المصطلحات الكثير الذي يتوزع في معظم شعاب المعرفة، ووضعت لذلك معجمات خاصة بكل علم من العلوم، واستطاع العرب أن يجدوا في لغتهم وسائل مفيدة في تطوير المصطلح منذ ظهور الاسلام بما سمح للعربية آنذاك بأن تتحول إلي لغة علمية، وليس أدل علي ذلك من أن غير العرب من العلماء المسلمين اتخذوا العربية لغة لهم، وكتبوا بها مصنفاتهم العلمية، حتي اعتبرهم كثير من الناس من علماء العرب. موضحا، ولأن الحضارة المعاصرة والعولمة قد ألقت علينا أعباء كثيرة لابتكار كلمات ومصطلحات لمواجهة الحضارة الحديثة عن طريق الافادة من الموروث المختزن الذي يقوم علي استعمال طاقة اللغة العربية، ثم من الترجمة ثم من التعريب، وان تعذر ذلك ليس أمامنا إلا ابتكار المصطلح ابتكاراً جديداً كما يفعل الغربيون.