رسميا| تنفيذ حجب لعبة «روبلوكس» في مصر اعتبارا من اليوم    الهيئة البرلمانية للمصري الديمقراطي تطلق أولى فعاليات الورشة التدريبية لإعداد المساعدين البرلمانيين    تحرك برلماني لمواجهة انفلات الأسعار قبل رمضان    صندوق النقد الدولي: مصر التزمت بالجدية في تحقيق أهداف برنامج الإصلاحات الاقتصادية    قائمة أسعار اشتراكات مترو 2026 للطلبة وكبار السن قبل بدء التيرم الثاني    جامعة بنها تستقبل زيارة فريق مؤسسة AGA الجهة المانحة لشهادة الأيزو    المعهد القومي للاتصالات يختتم "ملتقى التوظيف الأول" لتوفير فرص العمل للخريجين    البرلمان يوافق على اتفاق منحة من بنك التنمية الإفريقي لصالح وزارة التخطيط    السفير حجازي: زيارة الرئيس أردوغان لمصر تحمل رسائل إقليمية ودولية مهمة    إطلاق قافلة زاد العزة الى غزة ال131 بحمولة 7120 طن مساعدات غذائية    اليونان.. رجال الإنقاذ يبحثون عن مفقودين محتملين بعد تصادم قارب مهاجرين    الجزائر: التجارة الحرة الكبرى والاتحاد الجمركى ركيزتين للتنمية العربية    موعد مباراة الأهلي وشبية القبائل.. والقنوات الناقلة    مصرع 4 عناصر شديدة الخطورة وضبط مخدرات بملايين الجنيهات    ضبط منتجات مجهولة المصدر في حملة تموينية على أسواق الإسكندرية    "الأعلى للإعلام": تنفيذ حجب لعبة "روبلوكس" في مصر اعتبارًا من اليوم    تعيين الدكتورة نبيلة حسن سلام رئيسًا لأكاديمية الفنون    إعلان القائمة القصيرة للجائزة العالمية للرواية العربية في دورتها ال19    محافظ أسيوط يكرم حفظة القرآن الكريم بمركز أبنوب فى مسابقة الفرقان    محافظ الجيزة يفتتح مبنى العمليات المطوّر بمستشفى 6 أكتوبر المركزي    «برلماني» يطالب بتوجيه منحة الاتحاد الأوروبي للقطاع الصحي    الصحة: 26 ألف مستفيد من الخدمات الطبية والتوعوية بمعرض الكتاب الدولي    ضبط 12 شخصا بعد مشاجرة بين عائلتين فى قنا    الإدارة والجدارة    استراتيجية متكاملة لتحلية مياه البحر    وزير الثقافة يصدر قرارا بتعيين الدكتورة نبيلة حسن سلام رئيسا لأكاديمية الفنون    محافظ كفرالشيخ يهنئ رئيس الجامعة الجديد ويبحثان عدد من الملفات المشتركة    لندن تحقق جنائيا مع سفير بريطانيا السابق لدى واشنطن حول علاقته مع إبستين    إحالة أوراق متهمين بقتل شخص بسبب خصومة ثأرية فى سوهاج إلى فضيلة المفتى    "الداخلية" تضبط 116 ألف مخالفة وتسقط 59 سائقاً تحت تأثير المخدرات    محافظ الجيزة: رفع الطاقة الاستيعابية لمستشفى 6 أكتوبر المركزى إلى 31 سريرا    تشاهدون اليوم.. الزمالك يلتقي بكهرباء الإسماعيلية ومانشستر سيتي يصطدم بنيوكاسل    سبورت: تشيزني يتقبل واقعه في برشلونة دون افتعال الأزمات    هل ما زالت هناك أغانٍ مجهولة ل«أم كلثوم»؟!    نصار: تعاملنا مع لقاء الأهلي باحترافية كبيرة    الأمير البريطاني السابق آندرو يترك منزله بعد ظهور ملفات «إبستين»    صحة سوهاج تضبط مستوصفا طبيا غير مرخص في المراغة    إصابة 13 شخصًا في انقلاب ميكروباص بطريق الدواويس - الإسماعيلية    شكوك حول مشاركة ثنائي الهلال أمام الأخدود    رمضان 2026| السحور أكثر من مجرد وجبة    "انتي زي بنتي"، سائق ينكر أمام النيابة اتهامه بالتحرش بطالبة في القاهرة الجديدة    الحكومة تقرر سحب مشروع قانون المرور الجديد من مجلس النواب    إيبارشية حلوان والمعصرة توضح ملابسات أحداث كنيسة 15 مايو: لا تنساقوا وراء الشائعات    جيش الاحتلال: نفذنا قصفا مدفعيا وجويا ردا على استهداف قواتنا بشمال غزة    "القاهرة الإخبارية": فلسطينيون ينهون إجراءات العودة إلى غزة عبر معبر رفح    كهرباء الإسماعيلية يحتج رسميا على حكام مباراته مع الزمالك    إسلام الكتاتني يكتب: 25 يناير المظلومة والظالمة «3»    اليوم.. الزمالك «المنتشي» يسعى لقطع التيار عن كهرباء الإسماعيلية    وفاة والد الفنانة علا رشدي وحما الفنان أحمد داوود    رحيل والدة نورهان شعيب.. رسالة وداع مؤثرة تطلب فيها الدعاء وتكتفي بالعزاء هاتفيًا    60 دقيقة متوسط تأخيرات قطارات الصعيد.. الأربعاء 4 فبراير    بعد منعه من الظهور.. هاني مهنا يعتذر عن تصريحاته: تداخلت المواقف والأسماء بحكم السنين    مهرجان أسوان للفنون ينطلق فى دورته ال13 بعاصمة الثقافة الأفريقية.. 14 فرقة دولية ومحلية تقدم ديفيليه فني وعروضا مبهرة بحضور سفير كندا.. وتجاوب كبير من الوفود الأجنبية والمواطنين بالسوق السياحى.. صور    محامي شيرين عبد الوهاب يحذّر من التعامل مع صفحاتها على السوشيال ميديا: لم تُبع    مارسيليا يعبر رين ويتأهل لربع نهائي كأس فرنسا    على من يجب الصوم؟.. أمينة الفتوى تجيب    الأزهر للفتوى: تحويل القبلة يؤكد وسطية أمة الإسلام والعلاقة الوثيقة بين المسجدين الحرام والأقصى    دعاء استقبال شهر رمضان.. كلمات إيمانية لاستقبال الشهر الكريم بالطاعة والرجاء    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



امرأة العزيز تصبح متشردة إسرائيلية:
ترجمة العهد القديم إلي العامية العبرية
نشر في أخبار الأدب يوم 13 - 11 - 2010

ضجة كبيرة مثارة في إسرائيل الآن بسبب ترجمة العهد القديم.
الترجمة لم تتم من العبرية إلي لغة أجنبية، فرنسية أو إنجليزية أو حتي عربية، وإنما إلي العبرية أيضاً. من العبرية القديمة إلي العبرية الإسرائيلية العامية الشائعة الآن. علي ما يبدو باتت الحاجة ماسة لترجمة العهد القديم إلي العامية، نظراً لأن مئات السنوات فصلت بين تحدث العبرانيين القدامي العبرية الأصلية، وبين إعادة إحياء العبرية في بدايات الاستيطان الصهيوني في إسرائيل، وبين اللغة العبرية التي يتم تحدثها الآن، وهي خليط من العبرية القديمة والييدشية (لغة اليهود في شرق أوروبا) ولغات أوروبية أخري كالإنجليزية والفرنسية، بالإضافة إلي اللغة العربية في لهجتها الفلسطينية.
يطلق علي العهد القديم في العبرية اسم التاناخ، وهي اختصار لثلاث كلمات "توراه، نفيئيم، كتوفيم"، أي ثلاثة كتب العهد القديم، التوراة والأنبياء والكتابات، وهو يحظي بقداسة بالغة بطبيعة الحال بين اليهود المتدينين (الحريديم وغيرهم) ولكنه أيضاً يحظي بقداسة بين العلمانيين الصهيونيين، بوصفه كتاب اليهود القومي، الذي يحكي تاريخ وجود العبرانيين في فلسطين، وبالتالي يبرر وجودهم المستحدث في نفس المنطقة. جميع القادة العلمانيين لإسرائيل، مثل جولدا مائير وبن جوريون، كانوا يؤمنون بالعهد القديم بهذا الوصف، وبالتالي فإن محاولة ترجمته للعامية تعد في نظر الكثيرين محاولة استفزازية، تقوم بتدنيس ما هو مقدس.
نشرت صحيفة هاآرتس هذا الأسبوع ملفاً عن الترجمة الجديدة، التي أخذت اسم "تاناخ رام". ضم الملف مقالتين، إحداهما تؤيد الترجمة بحماس، والأخري تدينها بحماس أيضاً.
واحدة من النقاط التي تختلف فيها العبرية الحديثة عن نظيرتها القديمة، هي علامات التشكيل. العهد القديم مكتوب بالتشكيل، ولا يمكن قراءته من دونه، بينما تخلصت العبرية الحديثة (عبرية الأدب والصحف والمدونات) من هذه العلامات واستبدلتها بحروف مد عبرية، مثل الياء والواو. هذه النقطة كانت محور جدال في النقاش الذي تم حول العهد القديم.
بدأ جلعاد تسوكرمان تأييده للترجمة بالاستشهاد بكلام المعلق الثقافي مناحم بن في صحيفة معاريف، والذي يقول: "في افتراض بسيط، فوري وغير مكلف، يمكن لوزير التعليم أن يحدث ثورة كاملة بمد ساعات قراءة الأطفال الإسرائيليين وفي علاقتهم بالعهد القديم." وذلك عن طريق تعليمهم قراءة علامات التشكيل العبرية. ولكن تسوكرمان يعتقد أن الأمر أكثر جذرية من هذا. ويبدأ دفاعه:
"العبرية الإسرائيلية في الواقع هي لغة هجين، سامية أوروبية تستمد كلماتها بالتزامن من العبرية، علي اختلاف عصورها، أو من الييدشية، اللغة الأم لمن قاموا بإحياء اللغة، أو من لغات أخري كان محيو اللغة، مثل إليعازر بن يهودا، يتحدثونها ولم ينجحوا في التحرر منها، برغم رغباتهم القومية القوية، الكنعانية، في أن يقوموا بتجاهل لغات فترة المنفي، واليهودية الدينية المنفوية عن طريق البحث في العصور القديمة".
"الإسرائيليون غير قادرين علي قراءة التاناخ بدون إعداد لسنوات طويلة. ليس لأنهم لا يعرفون الفارق بين حركات التشكيل، مثل القامتس والبَتَح، أو بين الصيره والسجول، وليس لأن لغتهم هزيلة، وإنما لأن التاناخ مكتوب بلغة أجنبية، تختلف في نحوها عن لغتهم الأم. لو كان النبي إشعياء حاضراً في دروس التاناخ بمدرسة ثانوية، لم يكن ليفهم أبداً اللكنة الإشكنازية للمعلم ولغالبية التلاميذ تقريباً، اللكنة التي لا تحوي حروف العين والقاف والطاء والصاد، لدي نطقهم للعبرية التوراتية".
يضيف: "علي خلفية تلك المعطيات، التي تفسر بالتأكيد عدداً غير قليل من الإخفاقات في امتحانات التخرج بالعهد القديم، سعدت سعادة بالغة بأن أستلم في يدي تاناخ رام، وهو ترجمة التوراه للعبرية الإسرائيلية، وهو مبادرة مهمة للمعلم المخضرم أفراهام أهوفيا والناشر رافي موزس. في رأيي، فهذه خطوة للأمام في تدريس التاناخ بإسرائيل، سوف تسهم في تقريب التلاميذ من أعظم الكتب. العهد القديم ينبغي تدريسه كلغة أجنبية، وفق مناهج تعليم متطورة وممتعة من علم اللغة الاستخدامي".
الأمثلة كثيرة، يشير إلي بعضها تسوكرمان: في عبرية العهد القديم هناك كلمة "عنزة مثلثة" والتي يتم ترجمتها في تاناخ رام إلي "عنزة تبلغ أربع سنوات." و"لتكن السماء تأتي" والتي يفهمها الإسرائيليون باعتبارها وصفاً لشروق الشمس، ولكن تاناخ رام يترجمها إلي "وبعد أن غابت الشمس." في سفر التثنية هناك مثلا تعبير "يهوه طال أنفه"، ويتم ترجمها ل"كظم يهوه غضبه".
ينهي تسوكرمان مقاله بنبوءة استفزازية لحراس اللغة القديمة: "أتنبأ أنه ستظهر في المستقبل ترجمات كثيرة أخري، أكثر عامية أيضا، وأكثر ملاءمة لآذان الصبية الإسرائيليين من أبناء الألفية الثالثة".
ولكن حاجي حيترون يعادي بشدة ترجمة كتاب اليهود المقدس للعامية. والمثال الذي يذكره كوميدي: العهد القديم يستعمل كلمة "آنا" بمعني الرجاء. في العهد القديم تقوم امرأة العزيز بإغواء يوسف وتقول له: "اضطجع معي، اضطجع معي أرجوك". ولكن في الترجمة الحديثة لا تظهر كلمة "أرجوك". والسبب هو أن امرأة العزيز تقوم بالإغواء، لا تتوسل. وبالتأكيد فإن امرأة العزيز لم تكن تتمتع بقدر عال من التهذيب في المواقف الإيروتيكية. هذا نموذج يذكره حيترون علي تأويل النص والتدخل فيه، أي عدم الاكتفاء بالترجمة الأمينة.
في الصفحة الداخلية للتوراة مكتوب أن تاناخ رام له قيمة قومية، والعنصر التعليم فيه قوي جداً. ولكن حيترون يقول: "أوافق علي الجملة بتعديل طفيف: فالعناصر "المعادية للتعليم فيه قوية للغاية." يضيف حترون أن تاناخ رام يحتفي بوضع تدريس العهد القديم في إسرائيل المعاصرة، ويعطي له الشرعية ويعبر عن استسلام كامل لهذا الوضع، يتصالح مع البربرية، الجهل والضحالة. "لن أناقش إذا كان النقل للغة العبرية المعاصرة تم بدقة في تاناخ رام أو لم يتم بدقة، ولن أجمع الأخطاء علي غرار حالة يوسف وامرأة العزيز." أما أسبابه لاستنكار هذا العمل هي أن التلاميذ عندما يقرأون الصغية السهلة في مقابل الصيغة الأصلية، فهم لن يشعروا باحتياج للصيغة الأصلية. والأهم من وجهة نظره هو أن لغة العهد القديم وأسلوبه هما عنصران جوهريان به ويعدان أساس الثقافة العبرية، وبالتالي فإن استبدال اللغة يصبح عملاً معادياً للثقافة في الواقع، كما يقول.
حجة مؤيدي الترجمة، وهي الاختلاف الكامل للغة القديمة عن اللغة الحديثة، يناقشها حيترون، يقول إن اللغة العبرية في الخمسينيات كانت بعيدة أيضاً عن لغة العهد القديم، ومن يقرأ أعمال الأديبين عاموس كينان أو دان بن آموتس سيتأكد من هذا، بالإضافة إلي قوله بأنه يمكن التأثير علي اللغة المتحدثة: "هناك وزارة التعليم، هناك وسائل الإعلام القوية، هناك أكاديمية اللغة العبرية (والتي نجحت في استبدال كلمة "إسكلتسيا" الأجنبية بكلمة "هسلاماه" العبرية، والتي تعني التصعيد". والمهمة التي يقترحها ليست ترجمة اللغة الفصحي إلي العامية وإنما "تأهيل المعلمين لتدريس العهد القديم بشكل مثير للاهتمام، وهذه ليست مهمة صعبة، لأن العهد القديم مثير للاهتمام. ينبغي علي معلمي العهد القديم أن يعرفوا كيف يحكون لتلاميذهم القصص الرائعة، من سفر التكوين وحتي سفري الملوك".
يختتم حترون ادعاءه بمثال آخر من الترجمة: بعد أن صمد يوسف أمام الإغواء و"تَرَكَ ثَوْبَه في يَدها وهَرَبَ وَخَرَجَ إلي خَارِجٍ"، نادت النبيلة المشبعة بالرغبة في الانتقام عبيدها وقالت لهم، في الأصل: "انظروا، قد جَاء إلينا برَجُل عِبرانِي ليُداعِبَنَا." ولكن بدلا من "يداعبنا"، يستخدم تاناخ رام تعبيراً عامياً وفظاً يشابه في العامية المصرية الحديثة تعبير "يشتغلنا" (متساحيك علينو)،. يتساءل حيترون: هل فعلا قالت السيدة "يشتغلنا؟" هذه المرأة المحترمة المهذبة استخدمت فجأة تعبيرا تستخدمه متشردة إسرائيلية؟


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.