"تشريعية النواب": البرلمان استجاب للتوجيهات الرئاسية وعدّل 6 مواد أساسية    بنك التعمير والإسكان يحقق 13.44 مليار جنيه صافي ربح خلال 9 أشهر    وزيرالتعليم: التوسع في مدارس التكنولوجيا التطبيقية لتصل إلى 115 مدرسة    سعر كرتونه البيض الأحمر والأبيض للمستهلك اليوم الأربعاء 12نوفمبر2025 فى المنيا    مجموعة ستاندرد بنك تُعلن رسميًا افتتاح المكتب التمثيلي في مصر    وزيرا خارجية مصر وتركيا يشاركان باجتماع مجموعة التخطيط المشتركة    اتحاد الكرة يعلن عقوبات السوبر المصري| غرامات وإيقاف    بث مباشر.. تونس تواجه موريتانيا وديًا اليوم ضمن استعدادات كأس الأمم الإفريقية 2025    الداخلية تكشف تفاصيل جريمة «الحفيد» بكفر الشيخ    اصطدام ترام وسيارة ملاكي بمنطقة سان ستيفانو بالإسكندرية    بالصور.. الاستعدادات الأولي لمهرجان القاهرة السينمائي الدولي 2025    أسماء جلال ترد بطريقتها الخاصة على شائعات ارتباطها بعمرو دياب    المتحف المصري الكبير ينظم الدخول ويخصص حصة للسائحين لضمان تجربة زيارة متكاملة    رئيس الوزراء يلتقى وزير الصحة والكيماويات والأسمدة الهندي    هبة التميمي: المفوضية تؤكد نجاح الانتخابات التشريعية العراقية بمشاركة 55%    LIVE.. شاهد مباراة تونسX Tunisia موريتانيا Mauritania    الكرملين: أوروبا تستعد لحرب مع روسيا    البابا تواضروس الثاني يستقبل سفيرة المجر    وزير الاستثمار: مصر ضمن أفضل 50 اقتصاداً فى العالم من حيث الأداء والاستقرار    19 ألف زائر يوميًا.. طفرة في أعداد الزائرين للمتحف المصري الكبير    بعد افتتاح المتحف المصري الكبير.. آثارنا تتلألأ على الشاشة بعبق التاريخ    محمد صبحي يطمئن جمهوره ومحبيه: «أنا بخير وأجري فحوصات للاطمئنان»    موعد نهائي كأس السوبر المصري لكرة اليد بين الأهلي وسموحة بالإمارات    جنوب سيناء.. تخصيص 186 فدانا لزيادة مساحة الغابة الشجرية في مدينة دهب    حجز محاكمة متهمة بخلية الهرم لجسة 13 يناير للحكم    أثناء عمله.. مصرع عامل نظافة أسفل عجلات مقطورة بمركز الشهداء بالمنوفية    نجم مانشستر يونايتد يقترب من الرحيل    ذكرى رحيل الساحر الفنان محمود عبد العزيز فى كاريكاتير اليوم السابع    الغرفة التجارية بمطروح: الموافقة على إنشاء مكتب توثيق وزارة الخارجية داخل مقر الغرفة    الرئيس السيسي يصدق على قانون الإجراءات الجنائية الجديد    رئيس الوزراء يتفقد أحدث الابتكارات الصحية بمعرض التحول الرقمي    «المغرب بالإسكندرية 5:03».. جدول مواقيت الصلاة في مدن الجمهورية غدًا الخميس 13 نوفمبر 2025    وزير التعليم: الإعداد لإنشاء قرابة 60 مدرسة جديدة مع مؤسسات تعليمية إيطالية    عاجل- محمود عباس: زيارتي لفرنسا ترسخ الاعتراف بدولة فلسطين وتفتح آفاقًا جديدة لسلام عادل    أمم أفريقيا سر بقاء أحمد عبد الرؤوف في قيادة الزمالك    الرقابة المالية تتيح لشركات التأمين الاستثمار في الذهب لأول مرة في مصر    موعد مباراة مصر وأوزبكستان الودية.. والقنوات الناقلة    «عندهم حسن نية دايما».. ما الأبراج الطيبة «نقية القلب»؟    عاجل- رئيس الوزراء يشهد توقيع مذكرة تفاهم بين مصر ولاتفيا لتعزيز التعاون فى مجالات الرعاية الصحية    اليابان تتعاون مع بريطانيا وكندا في مجالي الأمن والاقتصاد    وزير دفاع إسرائيل يغلق محطة راديو عسكرية عمرها 75 عاما.. ومجلس الصحافة يهاجمه    القليوبية تشن حملات تموينية وتضبط 131 مخالفة وسلع فاسدة    الأهلي يضع تجديد عقد ديانج في صدارة أولوياته.. والشحات يطلب تمديدًا لعامين    إطلاق قافلة زاد العزة ال71 بحمولة 8 آلاف طن مساعدات غذائية إلى غزة    الحبيب الجفرى: مسائل التوسل والتبرك والأضرحة ليست من الأولويات التى تشغل المسلمين    دار الإفتاء توضح حكم القتل الرحيم    ما الحكم الشرعى فى لمس عورة المريض من قِبَل زوجة أبيه.. دار الإفتاء تجيب    «العمل»: التفتيش على 257 منشأة في القاهرة والجيزة خلال يوم    المشدد 15 و10 سنوات للمهتمين بقتل طفلة بالشرقية    السعودية تستخدم الدرون الذكية لرصد المخالفين لأنظمة الحج وإدارة الحشود    قصر العينى يحتفل بيوم السكر العالمى بخدمات طبية وتوعوية مجانية للمرضى    «لو الطلاق بائن».. «من حقك تعرف» هل يحق للرجل إرث زوجته حال وفاتها في فترة العدة؟    وزير الخارجية يعلن انعقاد المنتدى الاقتصادي المصري – التركي خلال 2026    «وزير التنعليم»: بناء نحو 150 ألف فصل خلال السنوات ال10 الماضية    رئيس هيئة الرقابة المالية يبحث مع الأكاديمية الوطنية للتدريب تطوير كفاءات القطاع غير المصرفي    المصرية جمانا نجم الدين تحصد لقب أفضل قنصل لعام 2025 في المملكة المتحدة    محافظ أسيوط يحضر برنامج تدريب الأخصائيين على التعامل مع التنمر    دعاء الفجر | اللهم ارزق كل مهموم بالفرج واشفِ مرضانا    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



القومى للترجمة يفتح باب الترشح لجوائزه الجديدة.. تعرف على الشروط
نشر في اليوم السابع يوم 03 - 10 - 2022

فتح المركز القومى للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامى، باب الترشح لجوائزة الجديدة التي أطلقها المركز في إطار إعادة هيكلة جوائزه وهى: جائزة رفاعة الطهطاوى للترجمة عن مجمل الأعمال (الدورة الأولى-2022/ 2023)، جائزة جابر عصفور للترجمة فى مجال الأدب والدراسات النقدية (الدورة الأولى-2022/ 2023)، جائزة جمال حمدان للترجمة فى مجال الدراسات الإنسانية والعلوم الاجتماعية (الدورة الأولى-2022/ 2023) جائزة سميرة موسى للترجمة فى مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم (الدورة الأولى-2022/ 2023) جوائز الترجمة للشباب (الدورة الأولى- 2022/ 2023)
أولا: جائزة رفاعة الطهطاوى للترجمة عن مجمل الأعمال
(الدورة الأولى-2022/ 2023)

● وصف الجائزة

جائزة تُمنح لأحد كبار المترجمين عن مجمل أعماله تقديرًا لإسهامه فى نقل وترجمة الأعمال التى شكلت نقلة معرفية وثقافية فى المكتبة العربية، وجهوده فى مجال الترجمة، ومشاركته فى تأسيس مشروعات ثقافية كبيرة.


● قيمة الجائزة ومكوناتها

مكافأة مالية قدرها مائة ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.

● شروط التقدم للجائزة

1. أن تكون الأعمال مترجمة ومنشورة فى إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن تكون الأعمال المترجمة حاصلة على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون جميع الترجمات عن اللغة الأصلية.

● شروط منح الجائزة

تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبى ومدى صحة الترجمة (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).
4. الجهد المعرفى المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).

● الأوراق والوثائق المطلوبة

1. نموذج المشاركة فى الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركز).
2. سيرة ذاتية حديثة مفصلة.
3. خمسة أعمال مترجمة على الأقل بالإضافة إلى نسخة من النص الأجنبى لكل عمل (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).

(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).

تستقبل أمانة الجائزة الأعمال المشاركة والترشيحات بمقر المركز، إدارة التدريب والجوائز، على العنوان التالي: (المركز القومى للترجمة، شارع الجبلاية، الجزيرة، ساحة دار الأوبرا، القاهرة) أو بالبريد، اعتبارًا من 4/10/2022 حتى 15/11/2022، يوميًا من الساعة الحادية عشرة صباحًا حتى الساعة الثانية مساءً، ماعدا يومى الجمعة والسبت، ولن يلتفت للأعمال والترشيحات الواردة بعد هذا التاريخ.

ثانيًا: جائزة جابر عصفور للترجمة فى مجال الأدب والدراسات النقدية
(الدورة الأولى-2022/ 2023)
●وصف الجائزة
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة فى المجالات التالية: (الرواية، الشعر، القصة القصيرة، النصوص المسرحية، السيرة الذاتية، أدب الرحلات، دراسات عن الترجمة، الدراسات النقدية،..).
●قيمة الجائزة ومكوناتها
مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
●شروط التقدم للجائزة
1. أن يكون العمل مترجمًا ومنشورًا فى إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن يكون العمل المُتَرجْم حاصلا على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية.
4. أن تكون الطبعة الأولى للعمل المُتَرجْم قد صدرت خلال السنوات الثلاث السابقة بدءًا من عام 2019 حتى تاريخ فتح باب التقدم للجائزة.
5. لا يجوز التقدم بأعمال سبق لها الفوز بجوائز فى الترجمة، أو مقدمة لنيل جائزة من جهة أخرى فى الوقت نفسه.
●شروط منح الجائزة
تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبى ومدى صحة الترجمة (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).
4. الجهد المعرفى المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).
●الأوراق والوثائق المطلوبة
1. نموذج المشاركة فى الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركز).
2. تعريف بالعمل المترجم فيما لا يزيد عن ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة.
5. خمسة أصول من العمل المترجم، وثلاث نسخ مصورة من العمل الأجنبي. (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).
(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).
ثالثًا: جائزة جمال حمدان للترجمة فى مجال الدراسات الانسانية والعلوم الاجتماعية

(الدورة الأولى-2022/ 2023)

●وصف الجائزة
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة فى المجالات التالية: (الفلسفة، علم النفس، علم الاجتماع، الاقتصاد، العلوم السياسية، التاريخ، الجغرافيا، الآثار، إدارة الأعمال،..).

●قيمة الجائزة ومكوناتها
مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.

●شروط التقدم للجائزة
1. أن يكون العمل مترجمًا ومنشورًا فى إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن يكون العمل المُتَرجْم حاصلا على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية.
4. أن تكون الطبعة الأولى للعمل المُتَرجْم قد صدرت خلال السنوات الثلاث السابقة بدءًا من عام 2019 حتى تاريخ فتح باب التقدم للجائزة.
5. لا يجوز التقدم بأعمال سبق لها الفوز بجوائز فى الترجمة، أو مقدمة لنيل جائزة من جهة أخرى فى الوقت نفسه.

●شروط منح الجائزة
تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبى ومدى صحة الترجمة (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).
4. الجهد المعرفى المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).
●الأوراق والوثائق المطلوبة
1. نموذج المشاركة فى الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركز).
2. تعريف بالعمل المترجم فيما لا يزيد عن ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة.
5. خمسة أصول من العمل المترجم، وثلاث نسخ مصورة من العمل الأجنبى (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).
(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).
رابعًا: جائزة سميرة موسى للترجمة فى مجال الثقافة العلمية وتبسيط العلوم
(الدورة الأولى-2022/ 2023)
●وصف الجائزة
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة فى المجالات التالية: (الثقافة العلمية وتبسيط العلوم، فلسفة العلوم، تاريخ العلوم، التكنولوجيا،..).
●قيمة الجائزة ومكوناتها
مكافأة مالية قدرها خمسون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
●شروط التقدم للجائزة
1. أن يكون العمل مترجمًا ومنشورًا فى إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن يكون العمل المُتَرجْم حاصلا على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية.
4. أن تكون الطبعة الأولى للعمل المُتَرجْم قد صدرت خلال السنوات الثلاث السابقة بدءًا من عام 2019 حتى تاريخ فتح باب التقدم للجائزة.
5. لا يجوز التقدم بأعمال سبق لها الفوز بجوائز فى الترجمة، أو مقدمة لنيل جائزة من جهة أخرى فى الوقت نفسه.
●شروط منح الجائزة
تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبى ومدى صحة الترجمة (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).
4. الجهد المعرفى المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).
●الأوراق والوثائق المطلوبة:
1. نموذج المشاركة فى الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركز).
2. تعريف بالعمل المترجم فيما لا يزيد عن ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة.
5. خمسة أصول من العمل المترجم، وثلاث نسخ مصورة من العمل الأجنبي. (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).
(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).
خامسًا: جائزة الترجمة للشباب
(الدورة الأولى-2022/ 2023)
●وصف الجائزة:
جائزة تُمنح للأعمال المترجمة المتميزة التى أنجزها مترجمون شباب دون سن أربعين سنة فى مجالات متنوعة.
●قيمة الجائزة ومكوناتها:
− المركز الأول: مكافأة مالية قدرها خمسة وعشرون ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
− المركز الثاني: مكافأة مالية قدرها خمسة عشر ألف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
− المركز الثالث: مكافأة مالية قدرها عشرة آلاف جنيه، ودرع تذكاري، وشهادة تقدير.
●شروط التقدم للجائزة:
1. أن يكون العمل مترجمًا ومنشورًا فى إحدى دور النشر المصرية أو العربية.
2. أن يكون العمل المُتَرجْم حاصلا على حقوق الملكية الفكرية.
3. أن تكون الترجمة عن اللغة الأصلية.
4. أن تكون الطبعة الأولى للعمل المُتَرجْم قد صدرت خلال السنوات الثلاث السابقة بدءًا من عام 2019 حتى تاريخ فتح باب التقدم للجائزة.
5. لا يجوز التقدم بأعمال سبق لها الفوز بجوائز فى الترجمة، أو مقدمة لنيل جائزة من جهة أخرى فى الوقت نفسه.
6. ألا يزيد عمر المتقدم للجائزة فى نهاية غلق باب التقدم عن 40 سنة (بداية من مواليد سنة 1982 م).
●شروط منح الجائزة:
تُمنح الجائزة للأعمال المستوفية لشروط التقدم، وتحقق المعايير التالية:
1. أهمية العمل المُتَرجْم.
2. دقة النقل عن النص الأجنبى ومدى صحة الترجمة. (دقة الترجمة، الحفاظ على مضمون العمل الأصل وروحه).
3. جودة الصياغة العربية ووضوح الأسلوب. (سلامة اللغة إملائيًا ونحويًا وتعبيريًا، مقروئية الترجمة وسلاستها وجماليتها).
4. الجهد المعرفى المبذول من المُترجِم (مقدمة للترجمة، تعليقات، حواش، فهارس فنية وببليوجرافيا).
●الأوراق والوثائق المطلوبة:
1. نموذج المشاركة فى الجائزة (يمكن الحصول عليه من مقر المركز).
2. تعريف بالعمل المترجم فيما لا يزيد عن ألف كلمة.
3. سيرة ذاتية حديثة مختصرة، وصورة الرقم القومي.
4. صورة من موافقة الجهة المالكة للحقوق على الترجمة.
5. خمسة أصول من العمل المترجم، وثلاث نسخ مصورة من العمل الأجنبي. (المركز غير ملزم بإعادة الأعمال المقدمة، سواء فاز العمل بالجائزة أو لم يفز).
(تُقبل الأعمال المقدمة من الأفراد، وكذلك من الهيئات العلمية والثقافية، والمترجمين والناشرين، علمًا بأن قيمة الجائزة تُمنح كاملة للمترجم).
تستقبل أمانة الجائزة الأعمال المشاركة والترشيحات بمقر المركز، إدارة التدريب والجوائز، على العنوان التالي: (المركز القومى للترجمة، شارع الجبلاية، الجزيرة، ساحة دار الأوبرا، القاهرة) أو بالبريد، اعتبارًا من 4/10/2022 حتى 15/11/2022، يوميا من الساعة الحادية عشر صباحًا حتى الساعة الثانية مساءً، ما عدا يومى الجمعة والسبت، ولن يلتفت للأعمال والترشيحات الواردة بعد هذا التاريخ.


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.