أكد حلمى النمنم وزير الثقافة حرص الوزارة على تقديم كل ألوان الدعم المادى والمعنوى للمركز القومى للترجمة، مشيرا إلى أن العالم المتسارع يؤكد أهمية الترجمة من أجل التعرف على كل ما يجرى من حولنا من تطورات وتقدم مذهل فى شتى العلوم ومجريات الأحداث. ونوه النمنم، خلال افتتاحه يوم المترجم الذى نظمه المركز القومى للترجمة بمناسبة مرور عشر سنوات على تأسيس المركز، بالجهود التى بذلها الفريق المؤسس للمركز قبل أكثر من عشر سنوات وعلى رأسهم دكتور جابر عصفور وزير الثقافة الأسبق، لافتا إلى أن عدد المترجمين قبل تأسيس هذا المركز، كان لا يتجاوز أصابع اليد الواحدة، كما نوه وزير الثقافة إلى نجاح المركز فى توسيع دائرة الأعمال المترجمة وعدد اللغات المترجم عنها. فيما أكد الدكتور أنور مغيث مدير المركز القومى للترجمة أعلى أهمية الترجمة فى مجتمعنا الذى أصبح مفتوحا على العالم، وذلك لزيادة الاعتماد المتبادل بين الشعوب والحكومات، لافتا إلى نجاح المركز فى ترجمة أكثر من ثلاثة آلاف كتاب فى شتى المجالات والعلوم النظرية والتطبيقية ب36 لغة أجنبية. كما دعا إلى ضرورة دعم الدولة لحركة الترجمة والمترجم وتوفير حياة كريمة له، لأنه يقوم بمهنة شاقة تحتاج إلى تركيز كبير حتى يخرج الكتاب المترجم بجودة عالية ولا يحدث خلل بالمضمون. واحتفلت وزارة الثقافة، ممثلة فى المركز القومى للترجمة، الثلاثاء بيوم المترجم، الذى يتزامن هذا العام مع مرور عشر سنوات على إنشاء المركز، بمشاركة مجموعة من كبار المترجمين ورجال الثقافة والإعلام والشخصيات العامة. وقدم المركز القومى للترجمة حصاد هذه السنوات العشر من خلال فيلم تسجيلى يعرض مسيرة المركز منذ إنشائه، أعقبه مائدة مستديرة ضمت كبار المترجمين فى المركز، ناقشوا خلالها جهود المركز خلال السنوات الماضية، بالإضافة إلى أهم التصورات والمقترحات المنشودة لتحسين أداء المترجمين وإمكانية زيادة القيمة العددية للكتب، التى من شأنها تطوير حركة الترجمة. وخلال الاحتفال انتقد الدكتور طلعت الشايب عدم وجود خطة مستقبلية للمركز، وما سوف تصدره، وما هى الاستراتيجية التى يتبعها فى ذلك. فيما أثار الكاتب الكبير السيد ياسين، الجدل بمطالبته بعدم اهتمام المركز بترجمة الروايات من اللغات الأجنبية المختلفة، وقصر ذلك على دور النشر العامة والخاصة. واختتم الحفل بتسليم جوائز المترجمين، بمسرح الهناجر بالأوبرا، للدكتور على عبدالرءوف البمبى، الذى فاز عن ترجمته لرواية «نهر الخراما» بجائزة رفاعة الطهطاوى للترجمة فى دورتها السابعة، ومحمد خضر، وفايقة جرجس حنا عن جائزة الشباب، والمترجم محمد إبراهيم الجندى عن جائزة الثقافة العلمية، كما تم تكريم المترجم الأردنى محمد عصفور، والمترجم المصرى الكبير ماهر فؤاد جويجاتى.