فازت الكاتبة العمانية جوخة الحارثي بجائزة مان بوكر عن روايتها »سيدات القمر» التي ترجمتها مارلين بوث بعنوان »الأجرام السماوية»، وصدرت عن ساندستون برس. تعَّد جوخة الحارثي أول روائية عمانية تترجم أعمالها إلي الإنجليزية، وهي أول كاتبة من الخليج العربي تفوز بالجائزة. ولها روايتين أخريين ومجموعتين من القصص القصيرة وكتاب للأطفال، وقد تم نشر أعمالها باللغات الإنجليزية والألمانية والإيطالية والكورية والصربية. كما تم ترشيحها لجائزة الشيخ زايد للأدباء الشباب وفازت بجائزة أفضل رواية عمانية لعام 2010 عن »سيدات القمر». أما مارلين بوث فهي أكاديمة ومترجمة أمريكية قامت بترجمة العديد من الأعمال الخيالية من العربية. حاصلة علي زمالة كلية مجدلين في أكسفورد، وهي تشغل أستاذ كرسي خالد بن عبدالله آل سعود لدراسة العالم العربي المعاصر في المعهد الشرقي. تحكي »سيدات القمر» عن الروابط الأسرية وتاريخ المراحل العمرية المختلفة لثلاث أخوات عمانيات. مع إلقاء الضوء علي خلفية عمان المتطورة، التي تعيد تعريف نفسها ببطء بعد الحقبة الاستعمارية، عند مفترق طرق حاضرها المعقد. وكانت لجنة »مان بوكر» الدولية قد أعلنت عن القائمة المختصرة من الكتب الستة المتنافسة علي جائزة 2019، كأفضل الأعمال الخيالية المترجمة من جميع أنحاء العالم، والتي تبلغ قيمتها خمسين ألف جنيه إسترليني يحصل عليها المؤلف والمترجم مناصفة بالتساوي، كما يحصل كل مؤلف ومترجم ضمته القائمة القصيرة علي مبلغ ألف جنيه إسترليني. شملت القائمة القصيرة إلي جانب الفائزة: »أولجا توكاركزوك» من بولندا، التي فازت بالجائزة عام 2018 عن »الرحلات الجوية» وتنافس العام الحالي عن رواية »قُد محراثك فوق عظام الموتي» ترجمة أنطونيا لويد جونز عن دار نشر فيتزكار الدو، »عاليا ترابوكو زيران» عن روايتها »سكرايب»، ترجمتها صوفي هيوز. الفرنسية »أني أرنوكس» عن رواية »السنوات» ترجمة أليسون أل ستراير عن دار نشر فيز كار الدو، »ماريون بوشمان» عن رواية »جزر الصنوبر» ترجمة جين كاليجا عن دار نشر بروفايل بوك، ورواية »شكل الأطلال» لجوان جابريل فاركيز ترجمة آن ماكلين عن دار نشر ماكلهاوس برس. ترأس لجنة تحكيم الجائزة المؤرخ بيوتاني هيوز، وضمت في عضويتها كل من: أستاذة الفلسفة والروائية أنجي هوبز، الروائي الساخر إلناثان جون، والكاتب الروائي بانكاج ميشرا.