يفتتح الكاتب الصحفي حلمي النمنم وزير الثقافة و د. أمل الصبان الأمين العام للمجلس الأعلي للثقافة. ود. أنور مغيث رئيس المركز القومي للترجمة الملتقي الدولي للترجمة الذي يحمل عنوان¢ الترجمة مشروعا للتنمية الثقافية¢ حيث يقيمه المجلس الأعلي للثقافة بالتعاون مع المركز القومي للترجمة يستمر لمدة يومين بدءاً من صباح غد الأربعاء الموافق 23 نوفمبر الجاري بالمجلس ثم تنتقل الفعاليات في اليوم التالي الموافق 24 الي المركز القومي للترجمة وبحضور كوكبة من المتخصصين والمترجمين. يشارك في الملتقي عدد كبير من المختصين والمترجمين. من مصر 42 مشاركا. ومن خارجها 12. ويتضمن الافتتاح إلقاء كلمات لكلِ من وزير الثقافة والأمين العام للمجلس ورئيس المركز القومي للترجمة. يناقش الملتقي عدداً من المحاور وهي أولاً ¢الترجمة والتوطين الثقافي¢. وتتضمن ثلاثة أبحاث وهي الترجمة لمن اختيار النصوص تأثير الترجمة علي الثقافة المستقبلية الثاني: حدود حرية الترجمة بين الثقافتين وتشتمل علي معني الأمانة والدقة الحفاظ علي جماليات النص المترجم التكيف مع الثقافة المستقبلية أختلاف إيقاع اللغة المترجم منها والمترجم اليها ثانياً: أخلاقيات الترجمة العلمية ومشكلات المصطلح وتشتمل علي ما المصطلح بالنسبة لعملية الترجمة مواجهة فوضي المصطلح تطور الدلالة في النص الهدف الأمثال والتعبيرات الاصطلاحية واختلاف الثقافات النحت والتعريب والترجمة والاشتقاق بالإضافة لمائدة مستديرة بعنوان ¢استراتيجيات الترجمة العربية¢.