بعد سنوات من توقف نشرها باللغة العربية ما زالت مغامرات تان تان تستثير احلام الاجيال رغم الرقابة ومرور الزمن وما تتضمنه من صور نمطية. «مغامرات تان تان» عبارة عن سلسلة من الكتب المصورة ابتدعها باللغة الفرنسية الفنان البلجيكي هرجيه، واسمه الحقيقي جورج ريمي، المولود عام 1907 والمتوفى عام 1983. واسم هرجيه يأتي من الحرفين الأولين معكوسين (R – G) من اسمه الحقيقي، اللذين ينطقان «ايرجيه» بالفرنسية. وحلقات المغامر تان تان وكلبه ميلو جرت أحداثها حول العالم واتخذت من كثير من بلدان العالم مسرحا لها، وتدور احداث اربعة مجلدات منها في العالم العربي في منتصف القرن العشرين وهي «تان تان والمخالب الذهبية» و«سيكار الفرعون» و«في بلد الذهب الاسود» و«مخزون الكوك». ويقول الاستاذ الجامعي التونسي عصام مرزوقي الذي يشارك في القاهرة في مؤتمر اساتذة اللغة الفرنسية في العالم العربي «ان مجيء تان تان لزيارتنا واحتفاظه بالكثير من الاصدقاء أمر مدهش». وتتناول مغامرات تان تان قضايا عديدة من تهريب الافيون الى الصراع على النفط مرورا بشبكات الرقيق، غير انها تتطرق كذلك الى موضوعات شائكة يخوض فيها هرجيه. ويضيف المرزوقي لوكالة الانباء الفرنسية «عندما كنت اقرأ تان تان في طفولتي كنت كمن ينظر في مرآة رائعة، ولكنها تعطي صورة مشوهة»، معتبرا أن نظرة هرجيه الى العرب «تطورت باستمرار وكانت تزداد بمرور الوقت انفتاحا على الآخر». وبسبب إنهاء التعاقد بين الناشر البلجيكي كاسترمان ودار المعارف (دار النشر المصرية) التي كانت تمتلك حق نشر المغامرات باللغة العربية منذ ثلاثين عاما، لم تعد هناك نسخة عربية من تان تان. ويقول مدير قسم النشر الدولي في كاسترمان ويللي فادرو، انه «مؤسف للغاية ان نكون غائبين باللغة العربية، خصوصا ان هناك 80 ترجمة لتان تان في العالم». ويضيف فادرو الذي تحدث من بروكسل عبر الهاتف الى وكالة فرانس برس «لم يكن بوسعنا ان نستمر في نشر نسخة نوعيتها رديئة وألوانها متداخلة». ورفضت دار النشر المصرية الرد على اسئلة وكالة فرانس برس بهذا الشأن. ومازالت مغامرات تان تان تقرأ في العالم العربي حتى اليوم. ويؤكد مرزوقي «رغم ان مغامرات تان تتضمن صورا نمطية وافكارا مسبقة غير ان هرجيه حسن الصورة التي يقدمها للشخصية العربية على مر السنين كما حسن المغامرة وهذا هو الأهم». ويعثر تان تان وميلو كلبه الوفي دائما على المغامرة في صحراء يقطنها بدو او في واحات بعيدة. وبدأ تان تان في عام 1934 مغامراته العربية ب«سيكار الفرعون» الذي يستوحي الاجواء المصرية الفرعونية التي راج الاهتمام بها آنذاك بعد اكتشاف مقبرة توت عنخ امون وتدور احداثه على خلفية انهيار الدولة العثمانية. وفي «المخالب الذهبية» الذي نشر عام 1941 يذهب تان تان الى المغرب الذي كان آنذاك تحت الوصاية الفرنسية لكي يكشف مهربي مخدرات ثم يعود الى الجزيرة العربية في البوم آخر يحمل عنوان «في بلد الذهب الاسود»، وهو ألبوم تم تعديله أكثر من مرة. وفي النسخة الاولى من هذا الالبوم التي نشرت في عام 1950 يبدأ تان تان مغامرته في فلسطين ابان الاحتلال البريطاني، حيث يتنازع اليهود والعرب ويتم اعتقاله عن طريق الخطأ من قبل ارهابيين من الجانبين. وفي نسخة عام 1970، تم إسقاط هذا الجزء وتوجه تان تان مباشرة الى السعودية حيث عايش النزاع بين شركتي نفط بريطانية وألمانية. وتؤكد الاستاذة الجامعية اللبنانية صوفي نيكولاييدس ان «هرجيه يدين في هذه النسخة المناورات الغربية». وتتابع ان ألبوم «مخزون الكوك (الكاكويين)» الذي صدر في عام 1958 يلقي نظرة انسانية على مشكلة الرق عندما يكشف تان تان شبكة افريقية تقوم بتهريب الرقيق اثناء الحج الى مكة. وقالت زينه بدران مديرة مكتبة «ليفر دو فرانس» اكبر مكتبة فرنسية في القاهرة، ان السلطات المصرية صادرت هذا الالبوم اخيرا ومنعت استيراده من دون توضيح الاسباب. وبسبب تناولها لقطاع واسع من القضايا، لم تسلم مغامرات تان تان من النقد الذي كثيرا ما اتهمها بالسخرية من الثقافات غير الغربية ووصل الى حد وصفها بالعنصرية. وكانت آخر حلقات مسلسل النقد هذا الشكوى التي تقدم بها قبل أشهر قليلة انجليزي ابيض (متزوج من انجليزية سوداء) بعد نشر الترجمة الانجليزية لكتاب «مغامرات تان تان في الكونغو»؛ فقد قال إن هرجيه يصور الأفارقة وكأنهم بلا حضارة أو ثقافة وأنهم ذوو عقول ناقصة كالأطفال. ونجح هذا الانجليزي في إجبار المكتبات البريطانية على سحب الكتاب من أقسام الأطفال وعرضه وسط كتب الكبار باعتبار ان هؤلاء يستطيعون على عكس الصغار التمييز بين الحقائق والأكاذيب. وقد نشرت اولى مغامرات تان تان (الصحافي والرحالة اليافع) وكلبه الوفي ميلو بالفرنسية في ملحق الأطفال التابع لصحيفة «لو فانتييم سييكل» (القرن العشرون) في 10 يناير (كانون الثاني) 1929. ومنذ ذلك الحين ترجمت سلسلة المغامرات تلك الى 80 من لغات العالم وأصبح تان تان والشخصيات المحيطة به على ألسنة الصبيان في مختلف انحاء المعمورة وإن كانت بأسماء محلية. وبسبب هذا النجاح المدوي للسلسلة، جمعت في مجلدات بلغ عددها 23 مجلدا، خصصت لها مجلة اسبوعية وصور عدد منها في أفلام سينمائية وتلفزيونية. ويذكر ان عدد الكتب المصورة المباعة من السلسلة وحدها بلغ أكثر من 200 مليون نسخة حتى الآن. ويعيد النقاد والباحثون نجاح السلسلة الى عاملين هما أسلوب هرجيه «البسيط والمعبر في الوقت نفسه» في رسم مختلف الشخصيات، وطبيعة المغامرات التي تأتي بعد بحوث مكثفة لكل مغامرة. وهي مغامرات تشغل حيزا عريضا من مكافحة الجريمة بمختلف أشكالها من التهريب الى المؤامرات السياسية.. وكل ذلك في عبارات روائية يتخللها الغموض وروح الدعابة والنقد الاجتماعي والثقافي ولا تستثني الخيال العلمي نفسه.