ابدت الصحافة البريطانية اهتماما بظهور الطبعة الانجليزية لرواية "عزازيل" للكاتب الروائى المصرى يوسف زيدان بالعاصمة لندن فيما ترجم الرواية من العربية للانجليزية جوناثان رايت. وقالت مايا جاجى فى صحيفة "الجارديان" البريطانية ان هذه الرواية "غير عادية ومن ثم فهى مثيرة للاهتمام"، معيدة للأذهان ان "الرواية المثيرة للجدل" فازت من قبل بجائزة البوكر العربية.
وحتى قبل ان تفوز "عزازيل" بالبوكر عام 2009 فانها حظت باقبال ملحوظ من القراء.
فيما قدمت مايا جاجى عرضا مكثفا للرواية فى الصحيفة البريطانية بأماكنها المتعددة بين صعيد مصر والاسكندرية وفلسطين وسوريا مع المؤثرات اليونانية والبيزنطية والفارسية على خلفية تاريخية ثرية.
ووصفت جاجى الترجمة بأنها "رشيقة"، معتبرة ان الرواية فى الأصل افتقرت الى حد ما لثراء الوصف، غير ان قوتها تكمن فى الحكي دون تصنع والاخراج المدوي للأفكار.
وتتناول "عزازيل" حقبة من تاريخ مصر قبل دخول الاسلام ارض الكنانة مركزة على شخصيات قبطية وحياة الراهب هيبا كما أنها لا تخلو من لمحات ثقافية وأدبية دالة على تلك الفترة مثل الشعر فى جنوب مصر في الحقبة القبطية.