90 دقيقة تأخيرات «بنها وبورسعيد».. السبت 2 أغسطس 2025    إعلام إسرائيلي: ويتكوف سيضغط على نتنياهو لتقديم تنازلات بشأن اتفاق الرهائن    نيويورك تايمز: لا يمكن التحقق من ادعاء ترامب بشأن تحركات الغواصات النووية    "بعد 10 سنوات".. نجم توتنهام الإنجليزي يعلن رحيله عن الفريق    موعد نهائي كأس الدرع الخيرية بين ليفربول وكريستال بالاس والقنوات الناقلة    "شبكات الكهرباء تحت المجهر".. كيف يصنع استقرار العمود الفقري للطاقة في مصر؟    فلسطين.. جيش الاحتلال يدفع بتعزيزات عسكرية نحو مدينة قلقيلية من مدخلها الشرقي    وفاة والد معتمد جمال مدرب الزمالك السابق    حروق طالت الجميع، الحالة الصحية لمصابي انفجار أسطوانة بوتاجاز داخل مطعم بسوهاج (صور)    انتخابات مجلس الشيوخ 2025.. هل يوم الإثنين إجازة رسمية؟    تنسيق المرحلة الثانية 2025.. قائمة الكليات المتاحة لعلمي علوم ورياضة ومؤشرات الحد الأدنى    سعر الذهب اليوم السبت 2 أغسطس 2025 يقفز لأعلى مستوياته في أسبوع    أسعار الذهب اليوم في السعودية وعيار 21 الآن ببداية تعاملات السبت 2 أغسطس 2025    أسعار الفراخ والبيض في أسواق وبورصة الشرقية اليوم السبت 2-8-2025    رسميًا.. وزارة التعليم العالي تعلن عن القائمة الكاملة ل الجامعات الحكومية والأهلية والخاصة والمعاهد المعتمدة في مصر    الصفاقسي التونسي يكشف تفاصيل التعاقد مع علي معلول    بينهم طفل ..إصابة 3 من أسرة واحدة في حادث مروري بالوادي الجديد    قرارات عاجلة من محافظ سوهاج بعد إصابة 13 شخصًا في انفجار مطعم.. صور    تشميع محال وإحالة الواقعة للنيابة.. محافظ سوهاج يتخذ إجراءات رادعة بعد مشاجرة "حي شرق" – صور    ترامب يحذر: الغواصات النووية تقترب من روسيا ويجب الاستعداد    إخلاء سبيل مسؤولي حفل محمد رمضان بكفالة 50 ألف جنيه    زلزال بقوة 5.5 درجات يضرب أفغانستان    يونس: محمد شحاتة قادر على التطور.. وأول 10 مباريات فاصلة للزمالك في الدوري    مقتل 4 أشخاص في إطلاق نار داخل حانة بولاية مونتانا الأمريكية    عمرو دياب يشعل العلمين في ليلة غنائية لا تُنسى    استشارية أسرية: الزواج التقليدي لا يواكب انفتاح العصر    تشيع جنازة عريس لحق بعروسه بعد ساعات من وفاتها بكفر الشيخ    نجاح علاج انسداد الشريان الحرقفي بمستشفى شرق المدينة بالإسكندرية    وزير الزراعة: أسعار الدواجن في انخفاض مستمر.. والأعلاف تراجعت 2000 جنيه للطن    ما هي واجبات أعضاء مجلس الشيوخ؟.. القانون يجيب    تضاؤل فرص لحاق وافد الزمالك الجديد ببداية مشوار الدوري    مصر ترفع رصيدها إلى 91 ميدالية متنوعة في دورة الألعاب الأفريقية للمدارس بالجزائر    محافظ سوهاج يقرر غلق محلين بسبب مشاجرة بعض العاملين وتعطيل حركة المواطنين    بينهم طفل.. إصابة أسرة كاملة في انقلاب دراجة نارية بالوادي الجديد    إصابة 5 عمال في مشاجرة بسوهاج لتنافس على الزبائن    الإخوان : وقف نزيف الحرب على غزة لن يمر عبر تل أبيب    روسيا ومدغشقر تبحثان إمكانية إطلاق رحلات جوية بمشاركة شركات طيران إقليمية    كواليس من محاكمة صدام حسين.. ممثل الدفاع: طلب جورج بوش وتوني بلير لهذا السبب    مقتل 4 أفراد من أسرة واحدة في سيوة    خطوبة عبد الرحمن حميد حارس يد الأهلي على زينة العلمى لاعبة الطائرة    كما كشف في الجول – النجم الساحلي يعلن عودة كريستو قادما من الأهلي    عبدالمنعم سعيد: الدمار الممنهج في غزة يكشف عن نية واضحة لتغيير هوية القطاع    الشباب المصري يصدر تقريره الأول حول تصويت المصريين بالخارج في انتخابات مجلس الشيوخ    محمد ممدوح عن «روكي الغلابة»: «كان نفسي اشتغل مع دنيا سمير غانم من زمان» (فيديو)    تحبي تكوني «strong independent woman» ماذا تعرفي عن معناها؟ (فيديو)    عمرو دياب الأعلى استماعا خلال شهر يوليو على أنغامي (صور)    حدث بالفن| كارثة بسبب حفل محمد رمضان ومطرب يلغي حفله في الساحل حدادًا على المتوفي    أبرزها رفع المعاش واعتماد لائحة الإعانات.. قرارات الجمعية العمومية لاتحاد نقابات المهن الطبية    إسماعيل هنية كشف خيانة الثورة المضادة فباركوا قتله .. عام على اغتيال قائد حماس    حسام موافي ينصح الشباب: مقاطعة الصديق الذي علمك التدخين حلال    منها «الذهاب بكثرة إلى الحمام ».. 6 علامات مبكرة تدل على سرطان البروستاتا يتم تجاهلها    وصول دفعة أطباء جديدة من عدة محافظات إلى مستشفى العريش العام    للرزق قوانين    هل يشعر الأموات بما يدور حولهم؟ د. يسري جبر يوضح    أمين الفتوى: البيت مقدم على العمل والمرأة مسؤولة عن أولادها شرعًا    هل أعمال الإنسان قدر أم من اختياره؟ أمين الفتوى يجيب    الأسهم الأوروبية تتكبد خسائر أسبوعية بعد أسوأ جلسة منذ أبريل    وزير الأوقاف يؤدي صلاة الجمعة من مسجد الإمام الحسين    







شكرا على الإبلاغ!
سيتم حجب هذه الصورة تلقائيا عندما يتم الإبلاغ عنها من طرف عدة أشخاص.



الجنابي يقدم ويليامز بالعربية.. شاعر الأشياء الملموسة
نشر في صوت البلد يوم 21 - 02 - 2016

باتت بإمكاننا أخيراً قراءة الشاعر الأميركي ويليَم كارلوس ويليامز (1883 - 1963) باللغة العربية، مع صدور الأنطولوجيا التي وضعها الشاعر العراقي عبدالقادر الجنابي تحت عنوان «وليَم كارلوس ويليامز - ما ليس شعرياً في نظرهم». كتابٌ ضخم (300 صفحة) صدر عن دار «التنوير» ويتضمن، إلى جانب الترجمة العربية لأكثر من 150 قصيدة تغطي كافة مراحل إبداع ويليامز، شقائق بيانيّة في القصيدة كتبها هذا الشاعر، ومقدّمة طويلة ومُحكمة تمنحنا المفاتيح الضرورية لفهم محرّكات شعره وخصوصياته، وبالتالي الثورة التي أنجزها في كتابة الشعر عموماً.
في بداية هذه المقدّمة، يتوقّف الجنابي أولاً عند مزاولة ويليامز مهنة الطب، بموازاة الكتابة، للإشارة إلى الدور الكبير الذي لعبه هذا النشاط في صقل مقاربته الشعرية المتميّزة. فمثل التشخيص الطبي، ترتكز هذه المقاربة على عنصرين أساسيين: الفحص الدقيق للناس، والتبصّر وحُسن التقدير. أكثر من ذلك، يجد الجنابي أن «الأطفال الذين أشرف وليامز على توليدهم كانوا قصائد بشرية لم تُجمَع في ديوان! من هنا نجد حرارة إنسانية في كلّ قصائده، بل حتّى في أقصى أبياته التجريدية، نشعر بجَيَشان عاطفة عميقة، عاطفة متحرّرة من كلّ شوائب العواطفية المبتذلة. إنّها العاطفة التي تولد في حضن إدراك متسامٍ بالوجود وقيمته: الشعور بأنّ العالم جديدٌ».
وفي هذا السياق، يلاحظ الجنابي أن غالبية قصائد ويليامز جاءت قصيرة بحكم عمله كطبيب، لأنّ معظمها كُتب في عيادته أثناء زيارات المرضى، وبعضها كتبه إلى جانب الطريق، إثر حضور فكرة أو جملة إلى ذهنه وهو يقود سيارته: «هكذا تختلط لحظات المهنة الرتيبة بلحظات الخلق المتغيّرة - يقول الجنابي - فقياس نبضات قلب مريض هو عين القياس الوزني الذي تفرضه أبيات تريد أن تكون حرّة، كذلك سياقة سيارة، بالنسبة إلى الشاعر، إدراكٌ شعريٌّ في عالم متحرك يتسارع فيه المعايَن من الأشياء».
بعد ذلك، يتوقف عند الجنابي انضمام ويليامز إلى حركة «الصوريين» الإنكليزية «التي كانت تصر على ضرورة تناول الشيء تناولاً مباشراً، ذاتياً كان أو موضوعياً، وعدم استخدام أيّة كلمة زائدة، أو غير دقيقة»، ثم ابتعاده عنها بسرعة لافتقادها، في نظره، إلى بنية، وانخراطه في مجموعة «الآخرون» الأميركية التي كان من بين أعضائها مارسيل دوشان، مان راي وماريان مور، قبل أن يؤسس عام 1931، مع لويس زوكوفسكي، «الشيئيّة» (Objectivism)، وهو تيّار شِعري تفرّع في شكل ما من نظريات وليامز عينها ونهجه الشعري، والمبدأ الذي ينطلق منه، وفق الجنابي، هو أن «على الشّاعر أنْ يكون صادقاً وذا فطنة وقدرة موضوعية على رؤية العالم بوضوح، كي تمتلك القصيدة قالباً ملموساً يمكن تحسّسه، وعليها أنْ تؤكّد وجودها المستقل لا أنْ تنسخ الواقع. بعبارة أخرى، الابتعاد عن أيّ تناول ذهني للأشياء، لأن هذه الأشياء يجب أن تُفهَم على أنّ لها وجوداً خارج الذهن، وتجب مَوْضَعتها كأشياء وبموضوعية ونزاهة».
وفي معرض تحليله خصوصيات شعر ويليماز، يقول الجنابي: «كان وليامز يميل دائماً إلى المحلي ساعياً إلى خلق حداثة أميركية محضة. وعلى عكس الشعراء الذين كانوا يبحثون عن عالمية من خلال تقليد آخر موضات الطليعة الأوروبية، ألزمَ نفسَه على نحو صارم بالحياة التي أمامه، الحياة كطبيب في مدينة صغيرة. هكذا أصبحت محليته عالمية ولا يَحُدّها زمان. على أنّه لم يكن «محلياً» بمعنى رفض الاستفادة من تقنيات التجارب الأوروبية الطليعية. ف «المحلّي»، في نظره، «كوني». ذلك أنّ الأحداث اليومية - والناس العاديين المرصودين بدقة يجب أنْ يكونوا موضوع الفن، لا أنْ يُهمَلوا كمادة غير شعرية. فالمخيلة قادرة على تحويل ما هو عابر إلى ديمومة».
ومن هذا المنطلق، يشير الجنابي إلى فروق واسعة بين ويليامز وتطلعات الشعراء الآخرين المتّكلين على اللغة الكلاسيكية والتقاليد الأوروبية. «فهو كان يدعو إلى الابتعاد عن لغة شكسبير؛ وإلى الانغمار في اللغة الإنكليزية كما تُحكى أميركياً، إذ كان يسعى إلى خلق شكل شعري من واقع محلّي حاضر، ينم عن إيقاعات الكلام الأميركي وتقطعاته، ليكون أكثر صدقاً في نقل أحاسيسه». وهنا يكمن، في نظر الجنابي، «عين الاختلاف بين إليوت الذي أراد أنْ يخلّص الماضي من ماضويته لكي يبقى هذا الماضي هو مصدر الإلهام، ووليامز المنغمس في صلب الحاضر، في معاصرة الحياة المباشرة لكي يجد إيقاعَها هي»، وأيضاً بين «كوسموبوليتية عزرا باوند وإليوت، وتركيز ويليامز «على الجو المحيط القريب، وصياغة صوت شعري أميركي مُميّز».
باختصار، يرى الجنابي أن «عظمة وليامز تكمن في تخلّصه من عقدة التقاليد. فهو لم يشعر بأن عليه، لكي يبيّن أنه شاعر حديث، أن يبحث في الماضي عما يمكن إحياؤه، كما حاول أليوت، أو أن يتمرّد على تقاليد، كالمستقبلي أو الدادائي، لكي يُنظر إليه كطليعي»، بل تمسّك بنقطة جوهرية واحدة ألا وهي أنّ «لكل عصر وحدته الوزنية، وعلى الشاعر أنْ يجدها من خلال معايشته اليومية، حتّى تكون هي بحره الشعري».
وفي هذا السياق، «ابتدع وزناً جديداً وبيتاً جديداً مرناً ومتجاوباً؛ حراً ذا شكل هندسي، وعامل الكلمات كأشياء وليس كدلالات؛ كأشياء تتجمع معاً لتشكّل تفعيلة وزنية حيث بساطة اللغة ودقة وضع كلّ عنصر بصري في محله المضبوط: منزوعة عنه أية رمزية تقليدية». وقد سبَّبَ هذا «كسرَ البيت بطريقة تختلف عما هو متعارف عليه، ذلك أنّ الكلمة في نهاية كلّ بيت قد تكون نعتاً بلا اسم، أو حرفَ جر بلا اسم مجرور، أو أداةَ عطفٍ معلّقة في الهواء. (...) وبدلاً من استخدام النّمط الوزني كوحدة وزنية متسيّدة، استخدم الصفحة المطبوعة حيث التقطيع البصري، وفقاً للنَفَس، يصبح جزءاً من الإيقاع الوزني».
وفي النهاية، قبل عرض بعض ما كتبه كبار الشعراء والنقاد في شعر ويليامز، يلاحظ الجنابي أن هذا الأخير «أكّد في قصائده أنّ اللاذاتية المتخلّصة من كلّ الرغبات والاحتياجات الانفعالية قادرةٌ على أنْ تنالَ الإشباع والرضى، وهذا التحقق لا يتم إلا بإزالة (من العمل الشّعري) الفرد الذي يريد أنْ يقرأ شعراً كتبه شاعرٌ مُتعب وله معاناة، وبالتالي إزالة كلّ مخاوف هذا الفرد وقلقه ومتاعبه. ذلك أنّ التمثّل الصامت للأشياء هو خير ترياق ضد سموم الذاتية ومرض المشاعر التمييعية. فوليامز كان يريد أنْ تكون القصيدة إنسانيةً ملموسةً بتخلّصها من مشاعر إنسانية وعواطف بشرية مبتذلة؛ أنْ ترصد الشّيء من منظورها، وأن تترك قائلَها خلفها».
أما بالنسبة إلى ترجمة الجنابي لقصائد وليامز، التي استغرق إنجازها أكثر من عام وتطلّب جهداً جبّاراً، فتكمن قيمتها في محاولته، قدرَ الإمكان، «المحافظة على البعد النثري الذي يتحرك فيه شعر وليامز، وعلى بساطة الجمل والمفردات، وحذف الزوائد، خصوصاً في قصائد من المرحلة الصورية». ترجمة أرادها الجنابي أحياناً حَرفية «لكي يتسلل إلى القارئ العربي ما يضمره وليامز بالعمق».
باتت بإمكاننا أخيراً قراءة الشاعر الأميركي ويليَم كارلوس ويليامز (1883 - 1963) باللغة العربية، مع صدور الأنطولوجيا التي وضعها الشاعر العراقي عبدالقادر الجنابي تحت عنوان «وليَم كارلوس ويليامز - ما ليس شعرياً في نظرهم». كتابٌ ضخم (300 صفحة) صدر عن دار «التنوير» ويتضمن، إلى جانب الترجمة العربية لأكثر من 150 قصيدة تغطي كافة مراحل إبداع ويليامز، شقائق بيانيّة في القصيدة كتبها هذا الشاعر، ومقدّمة طويلة ومُحكمة تمنحنا المفاتيح الضرورية لفهم محرّكات شعره وخصوصياته، وبالتالي الثورة التي أنجزها في كتابة الشعر عموماً.
في بداية هذه المقدّمة، يتوقّف الجنابي أولاً عند مزاولة ويليامز مهنة الطب، بموازاة الكتابة، للإشارة إلى الدور الكبير الذي لعبه هذا النشاط في صقل مقاربته الشعرية المتميّزة. فمثل التشخيص الطبي، ترتكز هذه المقاربة على عنصرين أساسيين: الفحص الدقيق للناس، والتبصّر وحُسن التقدير. أكثر من ذلك، يجد الجنابي أن «الأطفال الذين أشرف وليامز على توليدهم كانوا قصائد بشرية لم تُجمَع في ديوان! من هنا نجد حرارة إنسانية في كلّ قصائده، بل حتّى في أقصى أبياته التجريدية، نشعر بجَيَشان عاطفة عميقة، عاطفة متحرّرة من كلّ شوائب العواطفية المبتذلة. إنّها العاطفة التي تولد في حضن إدراك متسامٍ بالوجود وقيمته: الشعور بأنّ العالم جديدٌ».
وفي هذا السياق، يلاحظ الجنابي أن غالبية قصائد ويليامز جاءت قصيرة بحكم عمله كطبيب، لأنّ معظمها كُتب في عيادته أثناء زيارات المرضى، وبعضها كتبه إلى جانب الطريق، إثر حضور فكرة أو جملة إلى ذهنه وهو يقود سيارته: «هكذا تختلط لحظات المهنة الرتيبة بلحظات الخلق المتغيّرة - يقول الجنابي - فقياس نبضات قلب مريض هو عين القياس الوزني الذي تفرضه أبيات تريد أن تكون حرّة، كذلك سياقة سيارة، بالنسبة إلى الشاعر، إدراكٌ شعريٌّ في عالم متحرك يتسارع فيه المعايَن من الأشياء».
بعد ذلك، يتوقف عند الجنابي انضمام ويليامز إلى حركة «الصوريين» الإنكليزية «التي كانت تصر على ضرورة تناول الشيء تناولاً مباشراً، ذاتياً كان أو موضوعياً، وعدم استخدام أيّة كلمة زائدة، أو غير دقيقة»، ثم ابتعاده عنها بسرعة لافتقادها، في نظره، إلى بنية، وانخراطه في مجموعة «الآخرون» الأميركية التي كان من بين أعضائها مارسيل دوشان، مان راي وماريان مور، قبل أن يؤسس عام 1931، مع لويس زوكوفسكي، «الشيئيّة» (Objectivism)، وهو تيّار شِعري تفرّع في شكل ما من نظريات وليامز عينها ونهجه الشعري، والمبدأ الذي ينطلق منه، وفق الجنابي، هو أن «على الشّاعر أنْ يكون صادقاً وذا فطنة وقدرة موضوعية على رؤية العالم بوضوح، كي تمتلك القصيدة قالباً ملموساً يمكن تحسّسه، وعليها أنْ تؤكّد وجودها المستقل لا أنْ تنسخ الواقع. بعبارة أخرى، الابتعاد عن أيّ تناول ذهني للأشياء، لأن هذه الأشياء يجب أن تُفهَم على أنّ لها وجوداً خارج الذهن، وتجب مَوْضَعتها كأشياء وبموضوعية ونزاهة».
وفي معرض تحليله خصوصيات شعر ويليماز، يقول الجنابي: «كان وليامز يميل دائماً إلى المحلي ساعياً إلى خلق حداثة أميركية محضة. وعلى عكس الشعراء الذين كانوا يبحثون عن عالمية من خلال تقليد آخر موضات الطليعة الأوروبية، ألزمَ نفسَه على نحو صارم بالحياة التي أمامه، الحياة كطبيب في مدينة صغيرة. هكذا أصبحت محليته عالمية ولا يَحُدّها زمان. على أنّه لم يكن «محلياً» بمعنى رفض الاستفادة من تقنيات التجارب الأوروبية الطليعية. ف «المحلّي»، في نظره، «كوني». ذلك أنّ الأحداث اليومية - والناس العاديين المرصودين بدقة يجب أنْ يكونوا موضوع الفن، لا أنْ يُهمَلوا كمادة غير شعرية. فالمخيلة قادرة على تحويل ما هو عابر إلى ديمومة».
ومن هذا المنطلق، يشير الجنابي إلى فروق واسعة بين ويليامز وتطلعات الشعراء الآخرين المتّكلين على اللغة الكلاسيكية والتقاليد الأوروبية. «فهو كان يدعو إلى الابتعاد عن لغة شكسبير؛ وإلى الانغمار في اللغة الإنكليزية كما تُحكى أميركياً، إذ كان يسعى إلى خلق شكل شعري من واقع محلّي حاضر، ينم عن إيقاعات الكلام الأميركي وتقطعاته، ليكون أكثر صدقاً في نقل أحاسيسه». وهنا يكمن، في نظر الجنابي، «عين الاختلاف بين إليوت الذي أراد أنْ يخلّص الماضي من ماضويته لكي يبقى هذا الماضي هو مصدر الإلهام، ووليامز المنغمس في صلب الحاضر، في معاصرة الحياة المباشرة لكي يجد إيقاعَها هي»، وأيضاً بين «كوسموبوليتية عزرا باوند وإليوت، وتركيز ويليامز «على الجو المحيط القريب، وصياغة صوت شعري أميركي مُميّز».
باختصار، يرى الجنابي أن «عظمة وليامز تكمن في تخلّصه من عقدة التقاليد. فهو لم يشعر بأن عليه، لكي يبيّن أنه شاعر حديث، أن يبحث في الماضي عما يمكن إحياؤه، كما حاول أليوت، أو أن يتمرّد على تقاليد، كالمستقبلي أو الدادائي، لكي يُنظر إليه كطليعي»، بل تمسّك بنقطة جوهرية واحدة ألا وهي أنّ «لكل عصر وحدته الوزنية، وعلى الشاعر أنْ يجدها من خلال معايشته اليومية، حتّى تكون هي بحره الشعري».
وفي هذا السياق، «ابتدع وزناً جديداً وبيتاً جديداً مرناً ومتجاوباً؛ حراً ذا شكل هندسي، وعامل الكلمات كأشياء وليس كدلالات؛ كأشياء تتجمع معاً لتشكّل تفعيلة وزنية حيث بساطة اللغة ودقة وضع كلّ عنصر بصري في محله المضبوط: منزوعة عنه أية رمزية تقليدية». وقد سبَّبَ هذا «كسرَ البيت بطريقة تختلف عما هو متعارف عليه، ذلك أنّ الكلمة في نهاية كلّ بيت قد تكون نعتاً بلا اسم، أو حرفَ جر بلا اسم مجرور، أو أداةَ عطفٍ معلّقة في الهواء. (...) وبدلاً من استخدام النّمط الوزني كوحدة وزنية متسيّدة، استخدم الصفحة المطبوعة حيث التقطيع البصري، وفقاً للنَفَس، يصبح جزءاً من الإيقاع الوزني».
وفي النهاية، قبل عرض بعض ما كتبه كبار الشعراء والنقاد في شعر ويليامز، يلاحظ الجنابي أن هذا الأخير «أكّد في قصائده أنّ اللاذاتية المتخلّصة من كلّ الرغبات والاحتياجات الانفعالية قادرةٌ على أنْ تنالَ الإشباع والرضى، وهذا التحقق لا يتم إلا بإزالة (من العمل الشّعري) الفرد الذي يريد أنْ يقرأ شعراً كتبه شاعرٌ مُتعب وله معاناة، وبالتالي إزالة كلّ مخاوف هذا الفرد وقلقه ومتاعبه. ذلك أنّ التمثّل الصامت للأشياء هو خير ترياق ضد سموم الذاتية ومرض المشاعر التمييعية. فوليامز كان يريد أنْ تكون القصيدة إنسانيةً ملموسةً بتخلّصها من مشاعر إنسانية وعواطف بشرية مبتذلة؛ أنْ ترصد الشّيء من منظورها، وأن تترك قائلَها خلفها».
أما بالنسبة إلى ترجمة الجنابي لقصائد وليامز، التي استغرق إنجازها أكثر من عام وتطلّب جهداً جبّاراً، فتكمن قيمتها في محاولته، قدرَ الإمكان، «المحافظة على البعد النثري الذي يتحرك فيه شعر وليامز، وعلى بساطة الجمل والمفردات، وحذف الزوائد، خصوصاً في قصائد من المرحلة الصورية». ترجمة أرادها الجنابي أحياناً حَرفية «لكي يتسلل إلى القارئ العربي ما يضمره وليامز بالعمق».


انقر هنا لقراءة الخبر من مصدره.