قال المترجم التونسي عبد السلام المسدي: إن المؤتمر الدولي للترجمة بمثابة مشروع ضخم طويل الأنفاس، وله أهمية كبيرة وسط جميع ملتقيات الترجمة العالمية والعربية. وأشار المسدي خلال كلمته في افتتاح المؤتمر الدولي للترجمة المنعقد بالمجلس الأعلى للثقافة إلى أنه يتذكر جيدًا آخر ملتقى للترجمة حضره في مصر، قائلا: "التقينا هنا منذ 6 سنوات عام 2010، في رحاب المجلس الأعلى للثقافة في آخر ملتقى دولي للترجمة، وكان الدكتور والناقد جابر عصفور خير أب للترجمة في مصر". وأكد المسدي أن مصر لها دور كبير وعميق في احياء ثقافة الترجمة وتوطيدها في الوطن العربي كله، قائلا: "من أولى من أرض الكنانة أن ترتقي بالمشاريع الثقافية الكبرى، وأن تنشأ في رحابها مساحة من حوار الحضارات، فهذه مصر التي نعرفها والتي إذا تحداها التاريخ مرة، تحدته مرات".