دشّن رواد موقع التغريدات القصيرة تويتر أول أمس الخميس هاشتاج جديد بعنوان #ديزني_لازم_ترجع_مصري للمطالبة بعودة دبلجة أفلام الرسوم المتحركة الشهيرة والت ديزني باللهجة المصرية بعد أن تقرر بيع حق دبلجة هذه الأفلام لدولة الإمارات، وهو ما أدى إلى تغيير الطابع الذي اعتاد عليه محبو هذه الأفلام على مدار سنين، حيث استبدلت اللهجة المصرية باللغة العربية الفصحى، وهو ما لم يلق قبولا بين معظم الجمهور. #ديزني_لازم_ترجع_مصري Tweets وعبر رواد تويتر من المصريين والعرب على حد سواء عن استيائهم من تغيير اللهجة المصرية بأفلام ديزني، مؤكدين على ارتباط ذكرياتهم بروائع تلك الأفلام ودعى بعض المستخدمين إلى السماح للأجيال الجديدة بالاستمتاع بنفس النمط الذي استمتع به الجيل السابق في الماضي، كما أشار مستخدمون عرب إلى خفة ظل اللهجة المصرية وهو ما لم يستشعروه في دبلجة فيلم Inside Out أو قلبًا وقالبًا. وتجاوب مستخدمو فيسبوك مع الحملة، وشاركوا الهاشتاج ذاته وأرفقوه بمنشورات تدعوا لعودة دبلجة أفلام ديزني إلى سابق عهدها بالشكل الذي أحبه الملايين، وأجرت صفحة "ديزني بالعربي" على فيسبوك استطلاع رأي حول استخدام اللغة الفصحى بدلًا من المصرية وجاءت تعليقات المستخدمين مطالبة بعودة اللهجة المصرية. وشارك بعض المشاهير بالتفاعل مع الحملة، مثل الإعلامي باسم يوسف والنجم محمد هنيدي والذي يعتبر من أشهر الممثلين المصريين الذين شاركوا في دبلجة أفلام ديزني باللهجة المصرية، حيث صرح هنيدي بأن أجمل سنوات عمله في المجال الفني كانت في الفترة التي قام بها بالعمل في دوبلاج أفلام ديزني مثل تيمون في الأسد الملك ومارد وشوشني في شركة المرعبين المحدودة، وقال إنه سيكون من أوائل الفنانين المشاركين في أفلام ديزني في حال عادت الى اللهجة المصرية. وأعلن هنيدي عبر صفحته الرسمية على تويتر عن اعتزامه تسجيل دبلجة "غير رسمية" لإحدى شخصيات فيلم Inside Out وتحديدًا شخصية Fear والتي أطلق عليها اسم "خوّاف" في خطوة أسعدت متابعيه والمشاركين في الحملة. يذكر أن هاشتاج #ديزني_لازم_ترجع_مصري صعد في قائمة الهاشتاجات الأعلى تداولا خلال اليومين الماضيين في كل من مصر والإمارات والسعودية وقطر والكويت، حسبما أوردت صفحة "ديزني بالعربي" على فيسبوك.