قررت د. رشا اسماعيل مديرة المركز القومي للترجمة إعادة طبع مجموعة من أهم الأعمال الصادرة عن المركز القومى للترجمة خلال الأعوام الماضية . و تضم القائمة كتب : " محاورات ديكارت " من ترجمة مجدى عبد الحافظ،" مثنوى " لمولانا جلال الدين الرومي من ترجمة ابراهيم شتا،و "تاريخ الأندلس فى عهد المرابطين والموحدين " ليوسف أشباخ ومن ترجمة محمد عبد الله عنان . تحوى القائمة أيضا " أصل الأنواع لداروين " من ترجمة مجدى محمود المليجى ،و "الإلياذة "لهوميروس من ترجمة نخبة من كبار المترجمين،و " هكذا تكلم ذرادشت " لنيشته من ترجمة فيليكس فارس، و "الماسونية العالمية " لفريدريش فيختل من ترجمة عثمان محمد عثمان، و " عولس " لجيمس جويس من ترجمة محمد لطفى جمعة، "فاوست " لجوتة من ترجمة محمد عوض محمد،الفلسفة الاولى عند ديكارت لرينيه ديكارت من ترجمة عثمان امين.