تشارك العربي للنشر والتوزيع هذا العام بمعرض الشارقة الدولي للكتاب بثلاثين إصدارًا جديدًا حصريًا بمعرض الشارقة والذي يبدأ فاعلياته في الواحد والثلاثين من أكتوبر وحتى العاشر من نوفمبر لعام 2018. حيث أصدرت العربي للنشر والتوزيع تسع روايات هذا العام وتحتفل بإطلاقهم لأول مرة بمعرض الشارقة الدولي للكتاب؛ فكانت رواية التطهير لصوفي أوكسانين وترجمة ريم داوود، هي روايتها الثانية من فنلندا.
تُرجمت الرواية إلى 43 لغة قبل اللغة العربية، وحصل على 13 جائزة فنلندية وأوروبية وعلقت جردية الجارديان الإنجليزية على المؤلفة ووصفتها بأنها "ظاهرة أدبية"، التطهير، هي الرواية الثانية للعربي من فنلندا.
أصدرت العربي كذلك روايتين من التشيك لتكمل بهما عشر روايات من الأدب التشيكي: وهما، جرائم براج لميلوش أوربان ومعسكرات الشيطان لياخيم توبول والذي يدور حول معاناة المعذبين في معسكرات الاعتقال النازية.
الرواياتان من ترجمة دكتور عمرو شطوري، رئيس قسم اللغة التشيكية بكلية الألسن، جامعة عين شمس.
أمَّا من تركيا، فكانت روايتا جريمة في إسطنبول لأسمهان أيكول وترجمة هند عادل وثلاثة على الطريق لتونا كيرميتشي وترجمة ندى نادر.
جريمة في إسطنبول هي رواية بوليسية وهي الجزء الثاني لجريمة في البوسفور وبطلتها محبة المغامرات كاتي هيرشيل التي تتورط في الكثير من المشاكل، والتي أصدرتها العربي عام 2017 ولاقت نجاحًا كبيرًا، أمَّا ثلاثة على الطريق، فهي الرواية الرابعة التي تترجمها العربي لتونا كيرميتشي.
ومن هولندا، أصدرت العربي رواية تلك الأسماء لتومي فيرنيجا وترجمة محمد عثمان خليفة، وهي الرواية الثانية التي تترجمها للمؤلف نفسه، حيث ترجمت له من قبل رواية جوي سبيدبوت.
وتحكي الرواية عن رحلة مجموعة من الأشخاص لا يعرفون بعضهم لكن يشتركون في مصير واحد. ومن ترجمة محمد عثمان خليفة أيضًا، رواية أن تأتي متأخرًا لديمتري فيرهولست، وهي الرواية الثانية لهذا المؤلف، حيث أصدرت له العربي العام الماضي رواية فندق الغرباء، وتدور رواية أن تأتي متأخرًا حول رجل عجوز ادَّعى إصابته بمرض ألزهايمر.
ومن أرمينيا، فترجمت العربي أول رواية لها، وهي نقطة الصفر لناريك ماليان وترجمة طوريكيان لابراديل. وأخيرًا، كانت روايتها من أيسلندا، وهي جريمة الساحر لآرني ثورارينسون وترجمة هند عادل وهي رواية بوليسية أيضًا، لكن بطلها صحفي يبحث عن حل للغز جريمة غامضة.