قال الدكتور حسانين فهمي المترجم وأستاذ اللغة الصينية بكلية الألسن جامعة عين شمس: إن الكاتب الصيني "يوهوا" هو وجه جديد على الثقاقة المصرية ولكنه له باع طويل في الأدب في موطنه الأصلي. وتابع أن يو هوا ينتمي إلى جيل الوسط في الأدب الصيني مثلما فعل لوشون الذي ترجمت أعماله في التسعينيات في العالم العربي. وأضاف فهمي أن الكاتب الصيني يو هوا يغلب على كتبه وأعماله الأدبية نقد للمجتمع الصيني مشيرا 0لى أنه بدأ حياته العملية كطبيب أسنان ثم ترك الطب نهائيا 0لى الأدب. وأشار إلى أن يو هوا مطلع على الأدب المصري حيث قرأ ما تم ترجمته من أعمال نجيب محفوظ وعلاء الأسواني. جاء ذلك خلال اللقاء المفتوح الذي تنظمه صفصافة للثقاقة والنشر في مكتبة القاهرة الكبري في الزمالك مع الكاتب الصيني يوهوا.