ينطلق منتدى صوفيا الأول للترجمة 2017، الذي يهدف إلى تعزيز الترجمات الأدبية بين اللغة العربية ولغات البلقان، في بلغاريا، يوم السبت القادم، في بلغاريا، بمشاركة عشر دول من بينهما مصر، ويستمر لمدة يومين، في بيت أوروبا وبيت الأدب والترجمة بمدينة صوفيا. تفتتح الفعالية يوردانكا فانكادوفا، عمدة مدينة صوفيا، وتتضمن عدة كلمات لكل من حاتم عطالله مدير، مؤسسة آنا ليند، ولودميلا ديميتروفا، مديرة معهد الدولة للثقافة التابع لوزارة الخارجية (بلغاريا)، ويانا جينوفا مديرة مؤسسة نيكست بيدج (بلغاريا). ويجمع الحدث وسطاء أدبيين ومترجمين وناشرين ووكلاء أدبيين وممثلي مهرجانات ومنظمات ثقافية تسهم في التبادل عبر الثقافي. ويشارك في المهرجان الكاتب خالد الخميسي، مدير مكتبة القاهرة، محمد البعلي، مدير مهرجان القاهرة الأدبي، المترجمون هاكان أوزكان، صربكو ليستاريتش، بايان ريهانوفا، هايري حمدان، خالد رؤوف، أحمد مراد الدسوقي، أشرف راضي، وكذلك البروفيسور أليكساندر كيوسيف من جامعة صوفيا، مانول بايكوف، وبيت النشر: جانيت 45 ناشرًا (بلغاريَا) وآخرون. وتقول يانا جينوفا، مديرة مؤسسة نيكست بيدج: "آمل بهذا أن نسهم سويًا في عملية تغيير المواقف وتجاوز التحيزات بين دول البلقان والدول العربية. بالفعل ليس لدى القراء هنا وهناك تقريبًا أي مدخل للوصول إلى ترجمات للنصوص المعاصرة. بهذا المنتدى نهدف إلى إيقاظ الاهتمام المشترك؛ أولاً بين محترفي الكتاب: الناشرون والمترجمون والوكلاء الأدبيون. سنبدأ شراكات مباشرة مستدامة من شأنها أن تتيح للظهور ترجمات لأدب البلقان باللغة العربية في المستقبل". كجزء من الحدث، سيكون هناك برنامج إقامة للمشاركين في المنتدى: مترجمون للعربية من البلغارية والسلوفينية والصربية واليونانية والتركية. وخلال البرنامج سيعملون على ترجمة أعمال لمؤلفين معاصرين يختارونهم. المنتدى جزء من مشروع كوليدير للترجمة، التابع لمؤسسة نيكست بيدج Next Page Foundation، بالاشتراك مع قلم كولوتر (استانبول) وصفصافة (القاهرة)، بدعم مشكور من مؤسسة آنا ليند والبرنامج الثقافي لبلدية صوفيا.