أسماء المسلسلات التركية التى تعرض على الفضائيات مدبلجة باللغة العربية «تكذب ولا تتجمل»، تارة لأسباب تسويقية، وتارة أخرى بسبب الاختصار واختيار أسماء أكثر سهولة للمشاهد العربى، لكن مؤخرا بدأت الفضائيات تستغل أسماء النجوم الذين حققوا نجاحا بالشارع العربى لوضعه باسم المسلسل دون أن يكون له علاقة بمضمون العمل على طريقة «عودة مهند». فمسلسل «فريحة»، أو هكذا يعرف فى الوطن العربى، قامت القنوات التى عرضته حصريا على شاشتها بتغييره وهو ما أدى الى تغيير المعنى لدى الجمهور العربى، لأن الاسم الأصلى للمسلسل هو «أسميتها فريحة»، فى إشارة إلى أن البطلة هى الفنانة التركية «وهيدة جورديوم» التى تجسد دور (زهرة)، كما يوضح تتر العمل فى نسخته الأصلية، غير أن ارتباط الجمهور بالنجمة هازال كايا، أو كما تعرف ب«فريحة»، منذ مشاركتها فى مسلسل «العشق الممنوع».
وكذلك مسلسل «عودة مهند» للنجم كيفانش تاتيلونج، الذى تم تغيير اسمه بالكامل وصولا إلى حد التحريف، والسبب بالطبع واضح وهو جذب أكبر عدد من المشاهدين للمسلسل الذى حصل نجمه على شعبية غلبت كثيرا من الفنانين المصريين، والمسمى الحقيقى للعمل هو «الشمال الى الجنوب»، وليس «عودة مهند»، ويحكى عن شخص يحب الملاكمة ولكنه يتورط فى جريمة لم يرتكبها ليدافع عن شقيقه الأصغر، وعندما يخرج من السجن يجد كل شىء قد تغير.
ومن المسلسلات التى جرى تغيير اسمها أيضا «فاطمة» والذى تم اختصار اسمه الحقيقى وهو «ما ذنب فاطمة جول؟».. هذا المسمى حافظ عليه فريق العمل مراعاة لحقوق الملكية الأدبية للرواية المأخوذ عنها العمل، والذى قاربت حلقاته التى تعرض بالفضائيات على الانتهاء، وهو بطولة بيرين سات وأنجين أكيوريك.
«حريم السلطان» أو هكذا عرف فى الوطن العربى، لم ينج هو الآخر من التحريف، حيث يعرض بالقنوات التركية تحت عنوان «قرن من العظمة» فى إشارة إجلال وتعبير عن قوة وعظمة السلطان العثمانى سليمان القانونى، ولكن تغيير الاسم فى الوطن العربى، جعله يركز على وجهة نظر وحيدة فقط وهى الدسائس والمكائد التى تدبر فى البلاط من قبل الحرملك، بعيدا عن انجازات السلطان الذى وصل بقواته إلى الغرب والشرق.
أيضا مسلسل «على مر الزمان»، الذى عرف بهذا الاسم عربيا، رغم أن المسمى الحقيقى له «حان الوقت المسموح»، ومن المسلسلات أيضا «نور» الذى كان من أوائل المسلسلات التركية التى عرضت عربيا قبل أن يعقبه موجة من الدراما التركية، والاسم التركى للعمل هو «فضة»، ولكن قامت القنوات بتغيير الاسم انطلاقا من أن بطلته هى محور الأحداث، وأحيانا حمل المسلسل على الفضائيات العربية اسم «نور ومهند» بسبب قصة الحب التى جمعت بين الممثلين سونجول أودان وكيفانش تاتيلونج.
ويظل عدد قليل للغاية من المسلسلات التركية من احتفظت القنوات بأسمائها الحقيقية وأبرزها «العشق الممنوع» و«ايزل».
ووصل التغيير فى الأسماء إلى الأبطال أنفسهم، وكان التغيير الأبرز فى مسلسل «فاطمة»، حيث إن اسم لمعى (شقيق البطلة) فى النسخة التركية «رحمى»، وكذلك عثمان (اردوغان)، ومراد (فورال)، وميسر (مقدس)، وغيرها من شخصيات العمل التى تم تغيير اسمها