بمناسبة صدور الطبعة العربية من رواية «أيام الأسكندرية»، يقيم المركز القومي للترجمة، في الخامسة من مساء اليوم الثلاثاء، ندوة بحضور كلاً من الأستاذ الدكتور محمد حمدى إبراهيم، الأستاذ الدكتور عادل سعيد النحاس، الأستاذة كونستنتينا أريتاكي، الدكتور محمد خليل، وذلك بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة. رواية «أيام الإسكندرية» من تأليف ذيميتريس س.ستيفاناكيس ومن ترجمة وتقديم محمد خليل رشدي ومن مراجعة عادل سعيد النحاس. تدور أحداث الرواية في خمسين عاماً في مدينة الأسكندرية العالمية، في بدايات القرن العشرين؛ حيث ينشأ الصدام بين الحرب والتجارة، وبين السياسة والحب، بين الاستعمار والوطنية، مما ينتج عنه نتائج غير متوقعة، وتتألف الرواية من العديد من الشخصيات التي تنتمي إلى جنسيات مختلفة: أندونيس خاراميس الذى يعيش مع زوجته وولديه بالحى اليونانى الأرستقراطي بالاسكندرية ، مقيدا بتقاليد الجالية اليوناني الصارمة، والذى يتمكن من خلال علاقة العمل التى تربطه باللبنانى الغامض إلياس خوري من ان يوقع تعاقدا مع الجيش البريطانى بالشرق الأوسط،في اليوم الذى أعلن فيه قيام الحرب العالمية الأولى. المؤلف، ذيميتريس ستيفاناكيس، له عدد كبير من الأعمال، أهمها «فاكهة الموسم»، «عين الثورة تعاني من عمى الألوان». مترجم الكتاب، الدكتور محمد خليل رشدى، حاصل على دكتوراة في الأدب المقارن من كلية الاداب بجتمعة أثينا باليونان ،يعمل منذ عام 2005 مدرسا للدراسات الكلاسيكية بكلية الاداب بجامعة اسيوط. مراجع الكتاب، الأستاذ الدكتور عادل سعيد النحاس، أستاذ الدراسات اليونانية واللاتينية المساعد بكلية الاداب بجامعة القاهرة، له عدد كبيرمن الابحاث مجال الأدب اليوناني،كما شارك في ترجمة ملحمة «الألياذة» للشاعراليونانى هوميروس في المشروع القومي للترجمة،و ترجمة الجزء الثانى من موسوعة كمبريدج في النقد الدبي، والنقد الادبى في العصور الوسطى.