وقع المركز القومي للترجمة بوزارة الثقافة والهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية، اليوم الثلاثاء، بروتوكول تعاون، يهدف إلى إحداث نقلة نوعية في الإصدارات التي يقدمها المركز للقراء. وتم توقيع البروتوكول بمقر الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية. وقع البروتوكول، مدير المركز القومي للترجمة الدكتور أنور مغيث، ورئيس الهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية المهندس عماد فوزي، بحضور حسن كامل المشرف على الإنتاج والتجهيزات الفنية ،والدكتور أيمن صابر المشرف على التصحيح والمراجعة اللغوية بالمركز،كما شهد التوقيع عدد من القيادات بالهيئة العامة لشئون المطابع الأميرية. وصرح الدكتور أنور مغيث اليوم بأن البروتوكول يتضمن مجموعة من النقاط، أهمها أننا نتعامل مع بنية تحتية جديدة في المطابع الأميرية، ومع ماكينات طباعة فائقة السرعة تعاقدت عليها المطابع، والتي سيبدأ تشغيلها قريبًا، والتي ستمكننا من طباعة الكتب في وقت قياسي، وتسمح لنا في نفس الوقت بإصدار النسخ المطلوبة من الكتب على دفعات صغيرة؛ كل دفعة من الممكن أن تكون 100 كتاب فقط، وهذا سيحل مشكلة التخزين.، كما ستنضم إصدارات المركز إلى مشروع بنك المعرفة المصري عبر إتاحة نسخ (####pdf####) لجميع إصداراتنا. جدير بالذكر أن بنك المعرفة هو المشروع الذي أطلقه وزير التعليم طارق شوقي،والذي يَعد من أكبر مصادر المعرفة على الإنترنت حيث يعطى الطلبة والباحثين فرصة الحصول على مصادر معلومات مجانية للتعليم والأبحاث. وأضاف أننا سنصدر في الفترة القادمة أكثر من 100 عنوانًا جديداً لتنضم إلى إصداراتنا في الدورة الجديدة لمعرض القاهرة الدولي للكتاب والتي تنطلق في يناير القادم. وعقب توقيع البروتوكول، قام الدكتور أنور مغيث بجولة في إدارات المطابع الأميرية، استمرت لمدة ساعتين، واصطحبه خلال جولته المهندس عماد فوزي رئيس المطابع الأميرية وعدد من القيادات.