تلقى الفنان هاني شاكر نقيب الموسيقيين، مكالمة تليفونية من المطربة اللبنانية ميريام فارس، التي تستعد لإحياء حفلها ضمن فعاليات مهرجان موازين بالمغرب، وأعربت ميريام خلال اتصالها عن امتنانها واعتزازها بالجمهور والشعب المصري الذي احتضنها منذ نشأتها الفنية وأكدت ميريام على اعتذارها للشعب المصري كله عن سوء فهم كلماتها وتعبيرها خلال المؤتمر الصحفي. وأشارت "ميريام"، خلال المكالمة التليفونية أنه تم فهم كلماتها وتعابيرها بشكل خارج السياق وأنه تم تحريف المعنى مشيرة الى انه لايمكن لاحد ان يزايد على حبها وتقديرها لمصر وشعبها. وجاء بيانها مخاطبة الشعب المصري والذي أرسلته إلى الفنان هاني شاكر بصفته رمزا فنيا مصريا وعربيا و نقيب الموسيقيين المصريين كالتالي؛ إنه طرح عليها سؤال خلال المؤتمر الصحفي الذي عقد على هامش مهرجان موازين المقام بالمغرب، وهو: "لماذا قلت حفلاتك اليوم في مصر علما أنك كنت في بداياتك تقيمين حفلين ثلاثة في الأسبوع؟". وردت مريم على السؤال قائلة: "أن مع مرور الوقت كبرت وتطورت فنيا وأصبحت متطلباتي أكبر وصارت شوي تقيلة على مصر بما معنى كبرت متطلباتي على المتعهدين المصريين الذين كنت أتعامل معهم في بداياتي". وأضافت: "أعيد وأكرر قلت صارت يعني أصبحت وليس صرت يعني أصبحت والفرق شاسع، موضحة أن لهذا السبب السبب قلت حفلاتها في مصر: "أي لم أعد أحيي حفلتين أو ثلاثة في الأسبوع". وأكدت: "هذا منطقي جدا حالي كحال جميع النجوم العرب الذين يحيون حفلين أو ثلاثة في السنة وليس في الإسبوع الواحد في بلدنا الثاني مصر". واستكملت: "أنا لم أتعالى على زملائي الفنانين كما حاول البعض تحريف كلامي والاصطياد في الماء العكرة، ولا أتعالى على الشعب المصري، أنا في كل مقابلاته الصحفية أقول وأعيد أنني انطلقت من لبنان ولكن نجوميتي منحتني إياها مصر". واختتمت "فارس" قائلة: "أرجوكم لا أحد يحاول أن يزايد على محبتي واحترامي وتقديري لجمهورية مصر العربية والشعب المصري الحبيب، يؤسفني أن لهجتي اللبنانية وردي المختصر فتح مجال لجدال كبير وسوء تفاهم أكبر، اعتذر من الشعب المصري فقد خانني التعبير باللبناني وكما قلت في المؤتمر الصحافي البارحة تحيا مصر أعيد وأكرر تحيا مصر".