يقيم المركز القومي للترجمة، الأحد المقبل، حفل توقيع لكتب المترجم الكبير محمد ابو العطا ، احتفالا بفوزه بوسام الاستحقاق المدني الممنوح من قبل الملك خوان كارلوس الأول ملك أسبانيا ،حيث تم تكريمه تقديرًا لدوره البارز في نشر ودعم اللغة الأسبانية وترجمة اّدابها في مسيرة تمتد لنحو ثلاثة عقود، ويقام الحفل في السادسة مساءاً ببهو المركز القومي للترجمة. وقام الدكتور محمد أبو العطا، أستاذ ورئيس قسم اللغة الإسبانية بجامعة عين شمس، بترجمة عدد لا يحصى من المقالات والترجمات والمطبوعات، له اكثر من خمسين دراسة بالعربية والاسبانية نشرت بمصر والخارج، حاصل على شهادتي الليسانس والدكتوراة من جامعة كومبلوتينسي بمدريد، وعمل مستشارًا ثقافيا للسفارة المصرية بإسبانيا، كما أن ترجماته للاعمال الأدبية للأدباء الإسبان أو من أمريكا اللاتينية تعد استثنائية، يذكر منها على سبيل المثال: ثيلا وبورخيس وجارثيا- ماركيث ورامون خسيندير وكورتاثار، بالاضافة إلى إسهاماته في دراسة الرواية والشعر والنقد الأدبي الأسباني بمصر، وكذلك تنسيقه لكتاب "500 عام على الإسبانية بمصر" تكريما لبيدرو مارتينيث مونتابيث، يضاف إلى كل ما سبق قيام الدكتور أبو العطا بالتدريس بشكل مكثف على مدار ثلاثة عقود. صدر له عن المركز القومي للترجمة الكثير من الأعمال المميزة والقيمة ،نذكر منها، كتاب "مسار الرواية الاسبانو أمريكية" مسار الواقعية السحرية إلى الثمانينات، الذي أعده اثنان من كبار نقاد الرواية المكتوبة بالاسبانية في الزمن الحالي ،تأتي أهمية هذا الكتاب في انه يغطي حوالي نصف قرن من الانتاج الروائي الأسبانوأمريكي دون ثغرات،كما أنه يختص بالمنهج التحليلي للاعمال الروائية التي يتصدى لها والتي تجمع بين المحتوى الفكري والايدولوجي ،كما ترجم ايضا مجموعة قصص لجورجي لويس بورخس،"رواية النوم في الشمس" من تاليف ادولفو بيوي كساريس،ديوان خورخى لويس بورخس "مديح الظل"حيث يعد هذا العمل من أشهر الاعمال التي قدمها للعربية حيث يضم هذا المجلد ما كتبه خورخى بورخس من شعر ونثر في الفترة من 1967-1969 ويعد اصداره احتفالا ببلوغ كاتبه السبعين من العمر حيث يمثل هذا الديوان بورخس في اوج نضجه ،كما راجع المجموعات القصصية الشهيرة لماريو بارغس يوسا "الرؤساء" و"الجراء" . Comment *