أعلن د. محمد صابر عرب رئيس الهيئة المصرية العامة للكتاب ان "سلسلة الجوائز" سوف تشهد خلال المرحلة المقبلة تنوعا كبيرا في اللغات المترجم عنها وكذلك الجوائز والبلدان. مشيرا الي ان سبعة عناوين مهمة في طريقها الي يد القراء مترجمة عن اللغات الانجليزية والفرنسية والاسبانية والالمانية. وقالت الكاتبة سهير المصادفة رئيس تحرير السلسلة انه قد أنجز بالفعل الكثير من العناوين التي تنتظر الطبع ومنها. عن الانجليزية "الكلمة المكسورة" رواية قصيدة للكاتب الانجليزي "ادم فولدز" الحائزة علي جائزة "كوستا" عام 2008 ترجمة "طلال فيصل" و"كل رجل" للكاتب الامريكي "فيليب روث" الحاصلة علي جائزة "فوكنر" للرواية عام 2007 ترجمة "مصطفي محمود". اضاف ان السلسلة تضمنت أيضا رواية "أناقة القنفد" للروائية الفرنسية "موبيل باربري" الحائزة علي جائزة المكتبات للرواية 2007 ترجمة "محمود قاسم" عن اللغة الفرنسية. ورواية "حزن مدرسي" "للكاتب الفرنسي" "دانيل بناك" الحاصلة علي جائزة "روندو" 2007 ترجمة "عاطف عبدالمجيد" وعن اللغة الاسبانية رواية "المرأة المسكونة" للروائية المكسيكية "جيوكوندا بيللي" الحائزة علي جائزة "اتحاد الناشرين" عام 1992 ترجمة د. "طلعت شاهين" والمجموعة القصصية اشجار متحجرة لاهم كاتبة مكسيكية امبارو دابيلا الحائزة علي جائزة "خابيير بيارتيا" عام 1977. وعن اللغة الالمانية رواية "غدا" للكاتب الالماني "فالتر كاباخر" الحائزة علي جائزة "جورج بورشنر" .2009