صدر حديثاً عن دار صفصافة للنشر والتوزيع كتاب "الجبل العميق"، وهو رؤية إنسانية معاصرة حول المسألة الأرمينية، ويجمع الكتاب مجموعة من المقابلات الصحفية للكاتبة التركية المعارضة "آجى تلمكران" تم صياغتها فى شكل روائى جذاب بترجمة الشاعر "ميسرة صلاح الدين". يعتبر "الجبل العميق" التجربة الأولى لميسرة صلاح الدين فى مجال الترجمة بعد أن صدر له العديد من الدواوين الشعرية، وخاض تجارب الكتابة للمسرح. ** عن الجبل العميق يقول ميسرة:" عندما بدأت فى ترجمة الجبل العميق أدركت سريعاً أننى أمام تحفة فنية بديعة جمعت بين طياتها العديد من الفنون الإبداعية، فقد نجحت الكاتبة أن تجمع بين عمق المادة الصحفية وبراعة التحليل الاستقصائى فى قالب مشوق يبارى الرواية فى سردها، والشعر فى طزاجته وصوره" ** سألته: هل كان الكتاب مجرد سرد قصص واقعية فقط ؟ قال المترجم :"الجبل العميق مليء بالتفاصيل الحقيقية الدقيقة عن أشخاص وأماكن وأحداث لابد من البحث عنها ودراستها عن قرب، حتى يمكن الدخول إلى عمق النص وتجاوز إطاره الخارجى، فالكتاب ليس مجرد سرد وقائع فحسب ، وإنما تحليلات ورؤى إنسانية متعمقة". ** سألته : هل تطلب منك الأمر قراءة التاريخ الأرميني رغم أنك من الممكن أن تلتزم فقط بالترجمة الحرفية دون خلفيات؟ قال ميسرة: "كان لابد من إعادة قراءة التاريخ الأرمينى / التركى مرة أخرى من وجهات نظر مختلفة، ليست فقط بين قطبى الصراع ولكن بين التيارات المختلفة داخل المجتمع الأرمينى والمجتمع التركى، مع تحييد نفسى ، أو بمعنى أوضح ألا أكون متورطاً بالحكم على الأحداث أو متعاطفاً أو منحازاً لأي طرف، لأحافظ على أمانة الترجمة وجزالة النص". جدير بالذكر أن "الجبل العميق" يقدم رؤية معاصرة لما يطلق عليه " الإبادة الجماعية" ، وهو وصف للمذابح التي قامت بها الامبراطورية العثمانية تجاه رعاياها الأرمن فى 24 أبريل لعام 1915م، والتي راح ضحيتها أعداد ضخمة من الأرمن.