أكدت الدكتورة رشا إسماعيل، مديرة المركز القومى للترجمة، أن النهوض بثقافة المجتمع يبدأ بالترجمة، مشيرة إلى أن القارئ المصرى ليس نهما. وقالت الدكتورة رشا - فى حديث لوكالة أنباء الشرق الأوسط، اليوم الخميس- "لو نهضنا بالترجمة سوف ننهض بثقافة المجتمع وفى نفس الوقت لا نستطيع أن ننهض بالترجمة دون النظر إلى طبيعة المجتمع المصرى والعربي". وأضافت، "يجب تشجيع أفراد المجتمع على القراءة فى المدارس والجامعات، فنحن نترجم لجيل الشباب بمختلف شرائحه وليس فقط للأكاديميين أو المتخصصين فى الترجمة". وتابعت، "لو أخذنا أوروبا مثلا فان الرواية الفرنسية تترجم إلى جميع اللغات الأوروبية خلال بضعة أشهر وهناك اختلاف بين طبيعة المجتمعات لأن الشعوب الأوروبية تقرأ فى المترو والمدرسة والجامعة والنادي". وأكدت ضرورة تنمية ثقافة القراءة داخل المجتمع المصري، مبدية طموحها فى تبنى سياسة تسويقية جديدة تجعل الكتاب يصل إلى جميع أفراد المجتمع. وقالت الدكتورة رشا إسماعيل، مديرة المركز القومى للترجمة، "للأسف معدل القراءة فى مصر لا يتجاوز 6% فى المدن و 2% فى الريف وهو رقم ضئيل جدا مقارنة بالمعدل الأوروبي". وأضافت، أننا فى المركز القومى للترجمة نحاول أن نبحث عن المجالات التى تلقى رواجًا لدى القارئ العادى فتبسيط العلوم ونشر الثقافة والآداب العالمية هى مهمتنا الرئيسية". وحول ما إذا كانت الدولة تتدخل فى سياسات المركز، قالت الدكتورة رشا: "المركز لا يتبع توجه السلطة بأى شكل، فرغم اننا جزء من وزارة الثقافة لكننا لسنا دمية فى يد النظام، ورغم أننا جزء من المنظومة، فنحن نحاول دائمًا الحفاظ على استقلالنا وهذا سبب تميز المركز".