كشف مشروع كلمة للترجمة التابع لهيئة أبوظبى للسياحة والثقافة، عن ترجمة مائة كتاب من لغات متنوعة، تتضمن 20 كتابًا من الكلاسيكيات التى سقطت عنها حقوق الملكية الفكرية، و80 كتابًا من الإصدارات الحديثة التى لا تزال حقوقها الفكرية سارية. ويتزامن هذا الإعلان مع قرب انطلاق الدورة الخامسة والعشرين من معرض أبوظبى الدولى للكتاب، الذى يحتفى بيوبيله الفضى خلال الفترة من 7 إلى 13 مايو المقبل فى مركز أبوظبى الوطنى للمعارض.
وقال جمعة القبيسى، المدير التنفيذي لقطاع دار الكتب فى الهيئة: "تقوم الخطة العامة لمشروع كلمة على ترجمة 100 كتاب فى العام، ولكن بفضل الخطط المدروسة والخطوات الدقيقة والعلاقات الناجحة مع دور النشر العالمية والمعاهد والجامعات الأجنبية، نجح المشروع فى تجاوز المائة كتاب فى بعض السنوات".
من جانبه أوضح الدكتور على بن تميم، مدير إدارة البرامج فى المكتبة الوطنية فى الهيئة: "إن التكليف بترجمة 100 كتاب يتضمن القيام بعمليات متتالية، تبدأ أولًا بوضع قائمة بالعناوين المرشحة للترجمة، وهناك عدة قنوات يعتمدها المشروع لاختيار الكتب، نذكر منها قوائم الكتب العالمية والكتب التى نالت جوائز عالمية، ومقترحات المترجمين والناشرين الأجانب".