صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة، الجزء الأول من مشروع ترجمة الوثائق السرية الإسرائيلية عن حرب أكتوبر 1973، وهو مخصص لوثائق الحكومة ووزرائها، ويقع الكتاب في 727 صفحة تشمل شهادات هامة لجولدا ميئير، رئيسة الحكومة، كما تتضمن شهادات لكبار رجال الدوله الإسرائيلية اّنذاك، وتتضمن شهادات سكرتير رئيسة الوزراء، نائب رئيس الوزراء، وزير الخارجية، وزير الدولة للإعلام، وزير السياحة، رئيس لجنة الخارجية والأمن بالكنيست الإسرائيلي. تطرح مادة الكتاب سؤالا من شقين، الأول هو لماذا صممت السلطات الاسرائيلية على حجب الوثائق لمدة أربعين عامًا؛ والثاني لماذا تعمدت حذف بعض الكلمات أو الأسطر والفقرات من الوثائق التي نشرت، فنحن أمام مادة جديرة بالبحث المتعمق من جانب المثقفين والإعلاميين والباحثين في الشئون السياسية والعسكرية وشئون المخابرات لكشف أبعاد الانتصار المصري وأعماق الهزيمة الاسرائيلية. يتحدث الدكتور ابراهيم البحراوي- أستاذ الدراسات العبرية بجامعة عين شمس، وصاحب فكرة هذا المشروع الوثائقي-في مقدمة الكتاب، عن مدى الصعوبة التي واجهته للحصول على نصوص الوثائق، والتي نشرها أرشيف الجيش الإسرائيلي باللغة العبرية، وذلك لما تمثله تلك الوثائق من حقًا وطنيًا وتاريخيًا للأجيال الجديدة؛ حيث حجب الإسرائيليون أهم هذه الوثائق لمدة أربعين عامًا ليخفوا حقائق الانتصار المصري ويحفظوا معنوياتهم من الانهيار، ولم يكتفوا بذلك بل أنه عندما نشر أرشيف الجيش الإسرائيلى الوثائق على موقعة الإلكتروني قام في الوقت نفسه بوضع عقبات فنية تحول دون الاطلاع عليها بسهوله بالنسبة للباحثين المصريين تحديدًا، وتمكن فريق من خبراء المواقع الإلكترونية من التغلب على هذه العقبات. جدير بالذكر أنه سيصدر قريبًا عن القومي للترجمة، أجزاء مخصصة للقيادة العسكرية العليا وقادة الجيوش والقادة الميدانين، قادة المخابرات العسكرية وأيضًا قادة الموساد(المخابرات العامة). الدكتور إبراهيم البحراوي، هو صاحب هذا المشروع الوثائقي، وهو أستاذ الأدب العبري المعاصر المتفرغ بآداب جامعة عين شمس، مؤسس المدرسة العلمية لدراسة المجتمع المعادي عن بعد عبر الأدب، وصاحب أول كتاب في المكتبة العربية عن أدب الحرب الاسرائيلى عام 1972، وعضو الفريق الوطني لدراسة مفاهيم ومشاعر أسرى الحرب الإسرائيلين عام 1973، خدم بالقوات الجوية في نفس العام كظابط مكلف برتبة مقدم، حائز على جوائز مصرية وعربية، نذكر منها جائزة الدولة التقديرية في الآداب، جائزة الدولة للتفوق في العلوم الاجتماعية وجائزة التخطيط المستقبلي العربي من جامعة الدول العربية. شارك في ترجمة الوثائق، الدكتورة منى ناظم، الدكتور سعيد عبد السلام العكش، الدكتور منصور عبد الوهاب، الدكتور أشرف الشرقاوي، الدكتور بدوي محمد ماضي، مصطفى الهواري، عادل مصطفى، سعد عبد العزيز سليمان، حسن عبد البديع وعبد الله حمدي.