قام المتخصصون في محرك البحث الروسي الأكثر شعبيًا على الإنترنت «ياندكس» بترجمة النصوص الشعرية التي استخدمها الروائي البريطاني الراحل «جى- آر- آر تولكين»، التي تم تحويلها إلى فيلم سينمائي The Lord of the Rings، من إخراج بيتر جاكسون. كان الروائى البريطانى الراحل «دى- آر- آر»، الذي توفي في 1973، قد استخدم لغه خاصة بالأرض الوسطى في منطقة ويلز البريطانية في 1917 وهي الجرمانية، وهى لغة خيالية اخترعها «تولكين» في فيلم «هوبت» و«ملك الخواتم»، وهي مشتقة من اللغة الجرمانية القديمة «الأنجلو-ساكسونية» واستخدمها الجان في فيلمه وظل الشباب يرددها دون معرفة معانيها، ويصل مجموعها إلى حوالى 100 كلمة.