يستخدم تطبيق "Google Translate" أكثر من 500 مليون شخص، وقد قامت جوجل مؤخرًا بالتحدث إلى آلاف المستخدمين حول العالم، لاستطلاع آرائهم حول إيجابيات وسلبيات هذه الخدمة، لتدخل بعد ذلك تحسينات هامة على التطبيق. ومع تطبيق ""Tap to Translate المخصص للأجهزة العاملة بنظام " AndroidK "، ومع طرح هذا التطبيق باللغة العربية للمستخدمين في منطقة الشرق الأوسط وأفريقيا، تحتاج فقط إلى نسخ نص المحادثة أو التعليق، أو حتى كلمات الأغنية التي تريد ترجمتها - ومن أي تطبيق تقوم باستخدامه - لتظهر أمامك الترجمة مباشرةً دون الحاجة للانتقال بين التطبيقات. وفي تحديث آخر، باتت ميزة "Offline Mode" للترجمة دون الاتصال بالإنترنت تعمل الآن على الأجهزة العاملة بنظام iOS، بالإضافة إلى استخدام حزم لغات صغيرة الحجم للأجهزة العاملة بنظام Android، رغم أن الكثيرين وجدوا حزم اللغات السابقة كبيرة الحجم للتحميل في ظل السرعات البطيئة للاتصال بالإنترنت أو مساحة التخزين المحدودة على الهواتف. ولهذا قامت جوجل بتقليص هذه الحزم بنسبة 90% للحصول على نسخ أكثر فاعلية بحجم لا يتعدى 25 ميجابايت للحزمة الواحدة. ويمكن تنصيب "Offline Mode" بسهولة تامة فلا يتطلب الأمر منك سوى النقر على السهم المجاور لاسم اللغة حتى يتم تحميل الحزمة الخاصة بهذه اللغة، ويمكنك بعدها ترجمة النصوص سواء كنت متصلاً بالإنترنت أم لا، فيما تعمل هذه الميزة مع تطبيق "Tap to Translate" أيضاً، ويبلغ عدد لغات الترجمة المتاحة حالياً خارج نطاق الاتصال بالإنترنت 52 لغة. وأخيراً، أضافت جوجل للتطبيق خدمة اللغة الصينية إلى تطبيق "Word Lens"، وهي اللغة التاسعة والعشرين على قائمة اللغات التي ندعمها للترجمة المرئية الفورية ويمكن ترجمة نصوصها من وإلى اللغة الإنجليزية سواءً للغة الصينية المبسطة أو التقليدية. ومع طرح "Tap to Translate"، والنسخة المحدثة من "Offline Mode"، وخدمة "Word Lens" باللغة الصينية، تأمل جوجل في أن يستفيد المستخدمون من النسخة الأحدث لتطبيق "Google Translate"، مشيرة إلى أنها ستقوم بطرح هذه التحديثات خلال الأيام القليلة المقبلة.