طالب سبستيان كورتس وزير خارجية النمسا والاندماج النمساوي، الهيئة الإسلامية الرسمية فى النمسا بوضع ترجمة موحدة للقرآن باللغة الألمانية فى النمسا على أن يتم تقنين هذه الترجمة فى التعديلات التى يتم إدخالها حاليا على قانون الإسلام المنظم لشئون المسلمين فى النمسا لتجنب أى ترجمات متباينة. وأشار كورتس إلى وجود ترجمات متعددة للقرآن معتبرا أن هذا الإجراء سيعود بالنفع على المسلمين من خلال الترجمة الخاطئة للكثير من الكلمات كذلك منع المتشددين من الاستفادة من الترجمة الجزئية الخاطئة. من جانبه أكد رئيس الهيئة أن مكافحة إساءة استخدام النصوص الدينية تمثل اهتماما مشتركا إلا أنه أوضح أن الوصول لترجمة موحدة ثابتة للقرآن الكريم هو أمر غير ممكن عمليا بسبب ما تحمله بعض الكلمات العربية من أكثر من معنى وتتمتع بطيف واسع من المعانى والدلالات وأن تحديد ترجمة موحدة عامة للقرآن الكريم يعد أمرا شبه مستحيل.